parutions ARCHIVES parutions  2023  2022 2021  

Retour

parutions

2024

 

 

 

 

 Retour

Gerard Zuchetto

 

L I G A M S

 

TOLOSA – TROBADORS – TROBAR

 

Antologia tolosana del trobar medieval

 

Gaia Sciència e Gai Saber / Gaie Science et Gai Savoir

 

Aux XIIème et XIIIème siècles, la cour des comtes de Toulouse, était en effervescence d’idées, d’écrits et de chants. Autour de Raimon VI se côtoyaient des poètes-musiciens renommés qui chantaient de maintes couleurs. Les liens qui les unissaient : l’Art de Trobar. Parmi eux, le troubadour Folquet de Marselha devenu évêque-inquisiteur.

 

À Toulouse où, depuis le Lauragais venaient prêcher les Bonshommes, Boulgres, désignés comme hérétiques, le destin du trobar et l’avenir de la culture occitane se jouaient sur le plan politique et poétique ainsi qu’en témoignent biographes et historiographes et les chansons de Peire Vidal, Aimeric de Peguilhan, Raimon de Miraval, Peire Cardenal, Guilhem Figueira... qui espéraient pouvoir retrouver le Joi et le Trobar qui étaient perdus.

 

Guilhem de Tudela et l’Anonyme, auteurs de la Canso de la Crozada, témoignaient de la croisade « contre les hérétiques d’Albigeois », terrible invasion militaire menée par Simon de Montfort et le roi de France avec l’appui du Pape et de l’Église de Rome.

 

À Toulouse, en 1323, la Sobregaya Companhia dels VII Trobadors de Tolosa mit en place le Consistòri del Gai Saber et essaya de continuer l’art lyrique des troubadours.

 

Petite biographie de Gérard Zuchetto

 

« Gerard Zuchetto fait partie des continuateurs de l’immense œuvre de Robert Lafont en matière d’édition, d’analyse et d’interprétation de l’extraordinaire corpus des troubadours occitans que représentent plus de 2500 textes dont 260 chansons conservées avec leurs mélodies dans les chansonniers médiévaux.

 

Suite à la publication de l’exceptionnel volume de Las Cançons dels trobadors : melodias publicadas sous la direction d’Ismaël Fernandez de la Cuesta (mélodies) et de Robert Lafont (textes), Gerard Zuchetto n’a cessé de poursuivre, aux côtés de la chanteuse Sandra Hurtado-Ròs, un parcours artistique exigeant associé à une œuvre de diffusion nationale et internationale en enregistrant des dizaines de disques dont l’intégrale des chansons des troubadours, puis en créant un ensemble musical dédié à l’interprétation de la lyrique occitane médiévale, un label et une maison d’édition, et enfin un grand festival.

 

Acteur engagé pour le développement de la langue et de la culture occitanes dans le monde contemporain, il agit aussi comme éditeur, créateur de spectacles, directeur de festival pour la diffusion de la littérature occitane de création contemporaine. » Ostana, 2019.

 

Gerard Zuchetto intervient régulièrement dans les sessions de formation de Maricarmen Gomez- Muntané, département de musicologie médiévale de l’Université Autonome de Barcelone. De 2010 à 2020, il participe à l’Université de Stanford aux programmes Italic et Performing Trobar et co- dirige, avec Marisa Galvez, le séminaire The Other France : Troubadours and the Politics of Cultural Heritage dans le cadre du Bing Overseas Studies Program.

 

Gerard Zuchetto est également auteur de recueils de poésie, et primé par l’Académie d’Occitanie, le Premio Ostana en Italie, le Prix de poésie Auguste Fourès de l’Académie des Jeux Floraux de Toulouse dont il est devenu Manteneire.

 

Paru aux éditions Tròba Vox ,décembre 2024

Couverture : BNF, Ms fr. 12473 Peire Guilhem de Tolosa et vitrail Basilique Saint-Sernin Toulouse Raimundus IV

N°ISBN 979-10-93692-63-0 N°ISSN 2729-3068

 

 

 

 Retour

 
Si vous ne parvenez pas à lire cet e-mail, cliquez ici
 
La Lettre du Lac Noir
N° 52  –  Décembre 2024 
 
Les éditions Arfuyen
indépendantes et innovantes 
pour célébrer dignement leur 50e anniversaire
 
 
Les éditions Arfuyen ont été créées en 1975 et l'année qui vient marquera leur demi-siècle d'existence. Depuis cinq décennies, Arfuyen n'a cessé de changer tout en maintenant solidement le cap d'une totale indépendance vis-à-vis des puissances et des modes du moment. Car ce qui fait le prix des choses, c'est leur parfaite singularité – qui n'est en rien recherche d'originalité, mais simple fidélité à ce qu'il y a d'essentiel et d'unique en leur existence. Pour l'écrivain, il n'est rien de plus difficile que d'accéder à cette simplicité-là, par delà tous les conformismes qui l'écrasent, comme aussi les réflexes égotistes qui peuvent l'enfermer. C'est dans ce souci de pure attention au réel qu'il peut se trouver une certaine similarité entre la démarche artistique et l'approche spirituelle, pour autant que l'une et l'autre acceptent de reconnaître leur fondamentale ignorance et de cheminer en terrain inconnu. Hors des sentiers battus, avons-nous écrit, en toute improvisation, au tout début des années 2000, lorsqu'il s'est agi de caractériser en quatre mots l'allure de nos éditions sur la page d'accueil de notre premier site internet (editionsarfuyen.com). Et pour nous dont le siège est situé sur une montagne, au milieu des forêts, l'expression reste somme toute assez juste, tant au sens propre qu'au sens figuré.
 
Les éditions Arfuyen n'ont cessé de se frayer des chemins dans des territoires toujours plus étendus. De la création poétique contemporaine ("Les Cahiers d'Arfuyen") qui continue d'être au cœur de leur sensibilité, elles ont élargi le domaine de leurs collections à la poésie étrangère en édition bilingue (collection "Neige"), aux différentes formes de la spiritualité (collections "Les Carnets spirituels"" et "Ombre"),  à la philosophie et aux sciences humaines (collections "Ainsi parlait" et "La faute à Voltaire"), aux textes autobiographiques (collection "Les Vies imaginaires") et, cette année même, aux romans et aux nouvelles avec la collection "Le Rouge & le Noir". Quatre ouvrages ont d'ores et déjà paru en 2024 dans cette collection, qui ont été consacrés à Elizabeth von Arnim, à Fumiko Hayashi, à Honoré de Balzac et à Edith Wharton. L'année de notre 50e anniversaire s'ouvrira en janvier avec un extraordinaire roman inédit de Joseph Conrad, Les Héritiers du monde, et nous aborderons dès cet automne la création romanesque contemporaine.
 
Là comme ailleurs, notre unique préoccupation sera de partager nos découvertes et nos enthousiasmes. Notre inappréciable liberté est de n'avoir aucun objectif de chiffre d'affaire ni de bénéfice, et de n'avoir à répondre de nos choix à aucun actionnaire ni contrôleur de gestion. Luxe ultime, que nous ne devons qu'à notre ténacité, grâce au fonds très vivant que nous avons méthodiquement constitué au fil des décennies, en veillant à ne jamais rechercher le succès à court terme mais à toujours investir pour l'avenir. Tant d'arbres plantés en bonne terre, nous en récoltons aujourd'hui les fruits, comme ces beaux abricots joufflus et dorés que nous cueillions naguère dans les vergers entourant notre petite maison de berger, sur la montagne d'Arfuyen. 
 
Nous veillerons à ce que l'esprit d'indépendance et d'enthousiasme puisse continuer d'animer les éditions Arfuyen dans les temps à venir, en un monde où le processus d'industrialisation et de massification de la culture ne fera sans nul doute que s'accélérer et où la vaillante et joyeuse résistance de quelques lecteurs, libraires et éditeurs déterminés sera plus que jamais nécessaire. 
 
Comme l'an passé, nous consacrons cette dernière lettre de l'année à présenter les 19 nouveautés que nous avons publiées en 2024. Les fêtes de fin d'année sont l'occasion d'offrir des livres, et nous espérons que vous trouverez dans cette liste, ou plus largement sur notre site, quelques bonnes idées. Nos livres sont distribués par Sodis et diffusés par Sofédis (deux sociétés du groupe Gallimard) et peuvent donc être facilement trouvés ou commandés dans l'ensemble des librairies. Ne vous en privez pas !
 
De ces belles montagnes d'Alsace où les traditions de Noël restent aujourd'hui si vivaces, nous vous adressons tous nos souhaits d’heureuses fêtes de fin d’année.
 
 
Un reportage sur les éditions Arfuyen
 
À l'occasion du 50e anniversaire des éditions Arfuyen, un reportage a été tourné à leur siège du Lac Noir, à Orbey, dans le Haut-Rhin, par une équipe de France 3 Alsace.
 
Ce film de 5 mn est actuellement présenté sur YouTube :
 
https://www.youtube.com/watch?v=0iNUnRkwIlg
 
 
LES LIVRES PARUSEN 2024
 
 
 
 
 
 
Coll. Le Rouge & le Noir
Les plus récents volumes parus
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Coll. Les Cahiers d'Arfuyen
Les plus récents volumes parus
 
 
 
 
 
« Le Rouge & le Noir »
Romans et nouvelles
 
Elizabeth von ARNIM, Un été en montagne. Traduit de l'anglais par Paul Decottignies. 
Fumiko HAYASHI, La Flûte de la grue. Traduit du japonais et présenté par René de Ceccatty
Honoré de BALZAC, Deux Histoires vénitiennes, suivi de Balzac à Venise, par Henry Prior
 
Edith WHARTON, Sous la neige, précédé de Les Metteurs en scène et Le Bilan. Textes français d'Edith Wharton présentés par Jean Pavans
 
« Ainsi parlait »
Dits et maximes de vie
Anatole FRANCE, Ainsi parlait Anatole France. Lu et présenté par Guillaume Métayer
 
Simone WEIL, Ainsi parlait Simone Weil. Lu et présenté par Cécile A. Holdban
 
Jules RENARD, Ainsi parlait Jules Renard. Lu et présenté par Yves Leclair
Mihai EMINESCU, Ainsi parlait Mihai Eminescu. Traduit du roumain et présenté par Nicolas Cavaillès. Bilingue
 
« Les Vies imaginaires »
Textes autobiographiques 
 
Rainer Maria RILKE, Lettres à une jeune femme et autres écrits sur l'amourTraduit de l'allemand par Maurice Betz et Gérard Pfister
Vincent LA SOUDIÈRE, Batelier de l'inutile. Texte établi et annoté par Sylvia Massias. Postface de Marc Wetzel
  
Joë BOUSQUET, Au seuil de l'indicible. Journal de lecture. Textes rassemblés et présentés par Claude Le Manchec
 
 
« Les Cahiers d'Arfuyen » 
Poésie française
 
Michèle FINCK, La voie du largePRIX APOLLINAIRE 2024
 
Jacques GOORMA, Lucarnes  
Gérard BOCHOLIER, Cette allée qui s'efface
 
« Neige »
Poésie étrangère (bilingue)
 Dylan THOMAS, L'Œuvre poétique I. Le code de la nuit. Traduit de l’américain et présenté par Hoa Hôï Vuong. Bilingue
 
Antonia POZZI, Un fabuleux silence. Journal de poésie 1933-1938. Traduit de l’italien et présenté par Thierry Gillybœuf. Bilingue 
 
Margherita GUIDACCI, Le Retable d'Issenheim suivi de L'Horloge de Bologne. Traduit de l’italien et présenté par Gérard Pfister. Bilingue
 
Edith WHARTON, Terminus et autres poèmes intimes. Traduit de l'américain et présenté par Jean Pavans. Bilingue.
 
« Les Carnets spirituels » 
Grands textes de spiritualité
Catherine CHALIER, Rabbi Nahman de Bratzlav (1771-1810). La nostalgie hassidique. Présentation et traduction de l'hébreu d'un choix de textes inédits 
 
 
 
 
 
 
 
 
Coll. Les Vies imaginairesLes plus récents volumes parus
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Coll. Ainsi parlait
Les plus récents volumes parus
 
 
 
 
REVUE DE PRESSEpour les articles de revues numériques,cliquer sur les liens
 
 
 
 
 
2 décembre 2024
Batelier de l’inutile, de Vincent La Soudière, lu par Pierre Poligone (Zone Critique)
 
28 novembre 2024
Sous la neige, d’Edith Wharton, lu par Éric Neuhoff (Le Figaro littéraire)
 
27 novembre 2024 
Les Héritiers du monde (à paraître) de Joseph Conrad, lu par Hocine Bouhadjera (ActuaLitté)
 
27 novembre 2024
Rabbi Nachman de Bratzlav (1772-1810), de Catherine Chalier, lu par Emmanuel Godo (La Croix)
 
20 novembre 2024
Au seuil de l’indicible, de Joë Bousquet, lu par Marc Escola (Fabula)
 
19 novembre 2024
Au seuil de l’indicible, de Joë Bousquet, lu par Alain Roussel (En Attendant Nadeau)
 
19 novembre 2024
La voie du large, de Michèle Finck, lu par Alain Roussel (En Attendant Nadeau)
 
18 novembre 2024
AUDIO : Ainsi parlait Simone Weil, de Cécile Holdban, lu par Éric Picard (émission sur Radio Fidélité, Nantes)
 
16 novembre 2024
Rabbi Nachman de Bratzlav (1772-1810), de Catherine Chalier, lu par Patrick Corneau (Le Lorgnon mélancolique)
 
15 novembre 2024
VIDÉO : Les Éditions Arfuyen, reportage d’Olivier Stephan au Lac Noir (France 3 Alsace sur YouTube)
 
15 novembre 2024
Terminus, d’Edith Wharton, lu par Marc Wetzel (La Cause littéraire)
 
12 novembre 2024
Ainsi parlait Mihai Eminescu, de Nicolas Cavaillès, lu par Didier Ayres (La Cause littéraire)
 
6 novembre 2024
La voie du large, de Michèle Finck, lu par François Lallier (Recours au poème)
 
6 novembre 2024
Michèle Finck, PRIX APOLLINAIRE 2024 pour La voie du large, éditions Arfuyen (Strophe)
 
5 novembre 2024
Au seuil de l’indicible. Journal de lecture, de Joë Bousquet, lu par Marc Wetzel (Poesibao)
 
5 novembre 2024
Michèle Finck, prix Apollinaire 2024 pour La voie du large, éditions Arfuyen (ActuaLitté)
 
5 novembre 2024
Michèle Finck, prix Apollinaire 2024 pour La voie du large, éditions Arfuyen (Prix Apollinaire)
 
4 novembre 2024
Ainsi parlait Mihai Eminescu, de Nicolas Cavaillès, lu par Hocine Bouhadjera (ActuaLitté)
 
4 novembre 2024
La Flûte de la grue, de Fumiko Hayashi, lu par Martine Roffinella (Sous le pavé la plume)
 
 
 
 
 
Envoyé par
SendinBlue
 
 
© 2023 Éditions Arfuyen
 
 

 

 Retour

Les publications 
Tròba Vox :
voir :
Présentations brèves des publications 2024
 
 https://trobavoxeditions.com/

 

 Retour

 

http://znq8.mjt.lu/lnk/AU8AAFmPXwIAAdIZgiYAAKn7h_EAAAAAQekAKx-tAAYYVwBnVs0N5lZaHfd-ROalcsPqqkqJngAF1kE/12/O6ZtaoMMSqhlOWPO1JdA-A/aHR0cHM6Ly93d3cuZWRpdGlvbnMtZXJlcy5jb20vb3V2cmFnZS81MjY0L3BheXNhZ2UtZGhlcmJlcy1mb2xsZXM

 

http://znq8.mjt.lu/lnk/AU8AAFmPXwIAAdIZgiYAAKn7h_EAAAAAQekAKx-tAAYYVwBnVs0N5lZaHfd-ROalcsPqqkqJngAF1kE/13/yEXYnhQmjXlTNcR25dnOqw/aHR0cHM6Ly93d3cuZWRpdGlvbnMtZXJlcy5jb20vb3V2cmFnZS81MjczL2F0ZWxpZXItbHVtaWVyZQ

 

http://znq8.mjt.lu/lnk/AU8AAFmPXwIAAdIZgiYAAKn7h_EAAAAAQekAKx-tAAYYVwBnVs0N5lZaHfd-ROalcsPqqkqJngAF1kE/14/IMCnWwU3SSJtWlKVVz5EQg/aHR0cHM6Ly93d3cuZWRpdGlvbnMtZXJlcy5jb20vb3V2cmFnZS81Mjc1L2NvbW1lbnQtdml2cmUtc3VyLWxhLXBsYW5ldGUtdGVycmUtb2V1dnJlLWNvbXBsZXRl

 

 Retour

 

voir émission du 29 / 10 / 2024

 

 

 Retour

Paulina Kamakine 
Un premier CD à découvrir ! 
BON DE SOUSCRIPTION
 
HILHA DE GASCONHA
 

« Une ballade romantique. Un folk rempli de spleen. »

 

Mêlant sa voix chantée à ses textes poétiques, Paulina Kamakine vous emporte par ses mélodies gasconnes crées au fil des années : « l’escritura poetica, silenciosa, a bèths còps s’enaireja. La canta atau vajuda sap perpetuar l’arrepic deus nostes còs. » « La poésie est silence dans l’écriture, mais il arrive qu’elle s’élève parfois en chant pour faire battre nos cœurs plus fort. » Un univers varié et surprenant par la diversité des textes et de la musique. Handpan, houd et guitare plus principalement savent à la perfection marier le jeu de douceur et d’interprétation de la poétesse mélodiste gasconne Paulina Kamakine.

 
 
Hilha de Gasconha.png
 
http://www.paulinakamakine.fr/oc/
 
 

 

 Retour

 
Les publications 
Tròba Vox :

 

 Retour

 Retour

Le poète Eric Dubois
vient de publier aux éditions Douro
"Journal" récit
Ce livre fera l'objet d'une prochaine émission

 

 Retour

 Retour

Notre amie Cathy Garcia Canalès qui anime la revue de poésie vive
 "Nouveaux Délits"
est très heureuse de pouvoir vous annoncer une double parution :

couv

Où il est question de codes, de cases qui ne coïncident pas, ne collent pas ou collent trop ; asphyxie ; où il est question de contentions qui finissent par provoquer de violentes fuites de poésie ; où il est question d’accepter les turbulences pour ne jamais se résigner à l’inacceptable, accepter des disjonctions parfois brutales. Savoir que la plus grande force d’un disjoncteur bipolaire est sa capacité à résister à des courants pollués importants. Où il est question de ne jamais renoncer à cultiver l’harmonie, la justesse et l’équilibre.« L’ourse n’a jamais été bipolaire — polaire parfois, égarée sur les banquises du monde — mais c’est une ourse qui a toujours refusé le dressage pour le cirque et les barreaux des zoos, une ourse triste qui piste la source et une ourse de joie, oui, sauvage oui, et douce aussi comme le miel. Les griffes et les crocs, c’est surtout contre elle-même qu’elle les a usés. Aujourd’hui, c’est une vieille ourse — plus sage peut être — qui vous regarde et elle a enfin trouvé une tanière. »

*

56 pages, œuvre en couverture de l'auteur : Exorticare, 2024, 14 €

s

couv

Au fond du tiroir d’un meuble ancien, oublié dans le grenier d’une maison abandonnée, sont des poèmes, oubliés eux aussi, qui sentent la naphtaline, la vieille encre et le papier jauni. Des poèmes surannés qui évoquent des temps qui n’existent plus. D’ailleurs, la poète qui les a écrits, les a-t-elle vraiment vécus ces temps ou simplement imaginés ? À lire dans le rai de lumière qui traverse la toiture délabrée avant de les laisser retomber en poussière. Au fond du tiroir, restera un vague parfum de rose ou peut-être de violettes.

Il y a là-haut sur la colline

Une chatte qui met bas

Le clocher a sonné douze fois

La nuit s'enroule dans un drap

Au fond du tiroir a d’abord été mon LivrArt n° 2, achevé à St Cirq-Lapopie, le 27 novembre 2012. J’ai rajouté ici un onzième poème aux dix qui figurent dans le livre d’artiste originel. Il aura fallu 12 ans pour qu’il se retrouve entre de très bonnes mains et je voulais attendre ce moment pour en faire le livre imprimé que voici.

28 pages, 13 illustrations en couleur tirées du livre d’artiste original, 12 €

Les deux livres sont édités et imprimés par moi-même sur papier 100 % recyclé, à réserver par mail ou par courrier (attention mon adresse a changé : 415 Route de la Grèze 46300 SOUCIRAC). Règlement par chèque ou virement. Port pour un : 3 €, pour les deux : 5 €.

Merci de soutenir la création et les circuits courts !

Belle fin d'année à toutes et tous !

Cathy Garcia Canalès

Ces deux livres feront l'objet d'une émission "Les poètes".

 

 

 Retour

 
Le dernier livre 
d'Elisabeth Aragon
"Les pas ombrés"
sur le thème de l'exil
aux éditions Azart Atelier
est en souscription

 

SOUSCRIPTION les pas ombrés NOV 2024

 

 Retour

 

 

-
 anne-marie.jeanjean5@orange.fr
site :  www.am-jeanjean.com

 

 Retour

https://lespoetes.site

 

 

 

Novembre ! C’est la première fois en 21 ans que Nouveaux Délits paraît avec un mois de retard ! Ce qui est à retenir aujourd’hui, c’est que la revue a changé d’adresse (voir le bulletin de complicité, qui occupe comme à son habitude la dernière page).  

 

Le monde s’enguerre et s’abêtit désespérément et les vies se compliquent, basculent, explosent parfois très soudainement et j’ai la sensation que c’est un phénomène qui touche ou a touché énormément de personnes en cette déjà finissante année 2024 et pas seulement sous les bombes. Ceci dit, si les dénommées « infos » servent à quelque chose, ce pourrait être de nous apprendre à relativiser justement nos problèmes et apprendre à mieux apprécier ce qui EST ou tout au moins à mieux accepter ce que nous ne pouvons changer tout en continuant à améliorer avec ténacité tout ce qu’il nous est possible d’améliorer en nous et autour de nous. La douleur est plus difficile à relativiser car elle n’a rien à voir avec le mental, qu’elle soit physique, psychologique, émotionnelle ou tout à la fois, chacun fait face comme il peut. Perte, deuil, trauma. Trauma qui vient d’une forme étendue de la racine indo-européenne terə, qui signifie frotter, tourner, avec des dérivés qui font référence à la torsion, la perforation, tout ce qui blesse mais aussi au battage des céréales, au frottement qui leur fait perdre leur enveloppe. L’analogie est très intéressante et d’ailleurs anciennement cela se faisait à l’aide de fléaux…

 

Alors, oui ! La vie peut nous frotter, nous tordre, nous perforer, nous battre, nous faire mal à devenir foufolle et alors se pose la question du sens. Je ne parlerai pas pour les autres, je vais juste parler pour moi : chaque épreuve dans ma vie — et elles ont commencé très tôt — m’a amenée peu à peu à creuser au-delà de l’apparente et souvent réelle injustice, à fouiller au-delà de la dégueulasse malchance, à chercher un sens bien au-delà des limites de ce que je pouvais supporter ou pensais pouvoir supporter. C’est à ce creusage, fouillage, à cette marche forcée par les événements, par la collision des inconsciences, que je donne le nom de spiritualité. Car c’est là que commence le choix, notre choix : grandir ou pourrir.

 

Je n’ai pas d’église, pas de religion, c’est avec les mains dans la terre ou en marchant avec elle que je ne fais qu’un avec ma spiritualité. L’essentiel est contenu dans la graine et dans toutes ses transformations. Un cycle qui, à chaque nouvelle germination, rend une plante plus forte, plus féconde, plus résiliente mais pour cela la graine doit se défaire de son enveloppe dans l’obscurité sans savoir si elle reverra la lumière. Sans quoi, elle pourrit. Nous, humain-es, sommes aussi des graines.     

                                                                                                                        

CGC

 

 

un vieux jardinier m'offre des courges tardivesqui devinerait que le vieillard oisiffait de sa vie une longue ivresse ?

Lu Yu

Pour voir le sommaire et + c'est ici :

 

 

 

http://larevuenouveauxdelits.hautetfort.com/archive/2024/10/30/nouveaux-delits-n-79-6520970.html

 

 

 

***

 

 

Les Délits buissonniers

 

 

Une belle collection hors des sentiers battus

à découvrir absolument !

 

 

Feu de tout bois de Murièle Modély, illust. Sophie Vissière  Instantanés de Myriam OH, illust. Silvère Oriat Petite histoire essentielle de la futilité de Bruno Toméra, illust. Jean-Louis Millet 

Printemps captif de Lionel Mazari, illust. Morgane Plumelle

Paraît que d’Heptanes Fraxion, illust. Jimmy Fortier

La cloche a sonné d’Aline Recoura, illust. Ludo Godot

Des ombres et des anges de Josette Soulas Moyes, illust. Philippe Chevillard

 

 

Plus de détails ici :

 

http://larevuenouveauxdelits.hautetfort.com/delits-buissonniers/

 

 

 

à commander aux éditions NOUVEAUX DÉLITS

 415 Route de la Grèze – 46300 SOUCIRAC

 

10 € + port 3 €

 

Règlement par chèque ou virement

 

 
 

 

 Retour

 

 

 Retour

Jean-Claude Ettori au
Festival international de poésie 
à TROIS RIVIÈRES 
au Québec (40 ème année)

 Retour

La dernière publication 
de Jean-Claude Ettori 

 

 Retour

Ce livre des éditions Levant fera l’objet d’une prochaine émission.

Disponible en librairie ou à commander sur https://editions-levant.net/

 

Anne Rothschild

Quel monde à venir ?

Poème

éditions Levant

A prendre sous une forme interrogative ou exclamative, le titre du recueil d’Anne Rothschild nous appelle à découvrir un monde qui brûle ou se perd. Nos racines happées par l’oubli ou le déni garderaient - elles la nostalgie des ailes de l’oiseau ? Nous est-il pas enjoint de témoigner de sa lumineuse présence, et de rester des passeurs de rives et de rêves ? Tel est le monde à venir, telle la route solitaire du poète, en premier ou ultime lieu, qui se dessine entre les lèvres, pour ouvrir la porte du ciel, comme les oiseaux et les anges. Garder le sens de l’énigme et la fidélité de l’amour, en dépit des remous et du chaos, pour réparer le monde, et sauver sa beauté. Le poème redevient chant et prière pour le poète, kaddish de deuil, mais éminemment de vie, pour ne pas oublier et célébrer un espoir de réparation, et bâtir enfin, entre les nuages, une maison de paix pour les vivants.

Michel Eckhard Elial

Anne Rothschild

Une femme interpelle l’être aimé, dont elle a été séparée, sur le pourquoi du chaos, des guerres, de la violence et du déclin de la planète.

Quel sera le « monde à venir » ? En hébreu, ce terme désigne tout autant le futur que les temps messianiques. Survient une huppe, oiseau mythique à l’origine de la rencontre de la reine de Saba et du roi Salomon. Le premier jour, l’oiseau frappe à la fenêtre avec son bec. Le deuxième, il pénètre dans la pièce, « puis d’un envol brusque ouvre une voie d’énigmes ». La femme est bouleversée. Elle interprète cette irruption comme un présage. Et si l’amour retrouvé permettait de réparer le monde… Biographie Anne Rothschild allie l’écriture à un travail de graveur et sculptrice. Elle a publié de nombreux ouvrages de poésie et récemment un essai : « Conversations avec mes arbres » au Passeur. Son travail est axé sur la rencontre avec l’autre. Il invite à construire un espace de paix entre juifs, chrétiens et musulmans.

****

Les Editions Levant :

Du carrefour multiséculaire étreint par les flux d’une Méditerranée intempérante ou d’alliance, confluence de rives aux cultures attenantes, depuis l’imprévisible Orient d’où fleurent sémitiques écriture nombre et parole, les Éditions Levant lèguent les porteuses racines du sens d’un parcours plus que trentenaire. Les Éditions Levant offrent ce dialogue des cultures et des écritures méditerranéennes, gorgées de signes, de paroles et d’incendies. Attentives écoutes en l’écrin d’une historique, culturelle, littéraire et artistique réflexion, ses parutions n’ont toutes cessé de traduire les vivantes créations d’une mosaïque dispersée en l’espace et le temps. Le catalogue des Éditions Levant illustre à sa manière les chemins d’une poésie bercée au rythme des trois rives de la Méditerranée, jardins d’inspirations.”

Dans la Bibliothèque du Levant :

Revital Berger Shloman, Femme Hébraïque, 2022 Ronny Someck et Michel Eckhard Elial, La poésie n’est pas une métaphore, 2023 Pierre Ech-Ardour, Vespérales élégies, 2024 Pierre Ech-Ardour, Ramenez-les à la maison, 2024 Seuls les oiseaux, Laurent Delabesse, 2024

 

 

 

 Retour

 
Avec les éditions Jas sauvages, cultivons la foi, spirituelle ou humaniste, dans tous ses dialogues
Avec les éditions Jas sauvages, cultivons la foi, spirituelle ou humaniste, dans tous ses dialogues
 
 
Cliquer ici pour aller sur le site
 
La saison commence très fort en poésie de la foi à Nîmes et en amitié poétique dans la Gardonnenque
Quelques comptes rendus avec les articles suivants de Laure Gareil, Jacqueline Assaël et Odile Godin
Cliquer ici pour lire les articles
 
La paroisse de l'Église proteste unie de Marseille sud est ouvre son programme culturel
par une conférence de Jean Alexandre sur son livre "Dieu et son aide", le 24 novembre
Pour plus de détails, cliquer ici
 
Dans la série: "De grands projets sont en préparation". 1.
Dans la série: "De grands projets sont en préparation". 1.
Un sixième Festival de poésie de la foi, du 20 au 23 mars 2025, pendant le "Printemps des poètes", dans la paroisse de l'Église protestante unie de Jacou (ensemble de Montpellier) et au Carrousel de Montpellier, avec Jean Alexandre, Jacqueline Assaël, Michel Block, Éric Chassefière, Philippe François, Joëlle Nicolas, Yves Ughes... Sur le thème des jardins bibliques. Plus de renseignements ultérieurement.
 
 
Dans la série: "De grands projets sont en préparation". 2.
Dans la série: "De grands projets sont en préparation". 2.
Une deuxième "Rencontre Théo-Lettres" dans la paroisse de l'Église protestante unie de Marseille sud est, sur le thème de "l'Esprit dans la Bible", avec Jean Alexandre, Jacqueline Assaël, Benoit Benhamou, Christian Boudignon, Yves Parrend, Céline Rohmer, Jonathan Thiessen... Du 16 au 18 mai 2025. Plus de renseignements ultérieurement.
 
 
Et bien d'autres rencontres sont prévues...
N'hésitez pas à prendre contact pour organiser une rencontre près de chez vous!
Cliquer ici pour voir le calendrier actuel des rencontres

 

 Retour

 

 

Voir émission du 17/10/2023

 

 Retour

Belvedere 73

Juillet- Septembre 2024

est arrivé

voir 

 

 Retour

 

 

 

 Retour

Jean-Luc Pouliquen 
traduit en anglais :

 Retour

Ce livre fera l'objet 
d'une prochaine émission

Bon de commande

 Retour

en-tête


9782494935082Nouveauté de fin d'été :NOS CAUCHEMARS SONT CALMES COMME DES OISEAUX ENDORMISPoèmes de Francis CoffinetAvec un poème dédicace de Benoît Gréan.Postface d'Emmanuel GodoISBN 978-2-494935-08-2 – 40 pages, 6,00 €.
   "Des cauchemars calmes, des ombres lumineuses, des envolées immobiles, des départs qui recentrent : les poèmes de Francis Coffinet nous conduisent à un lieu profondément humain – dans les parages immédiats de nos blessures, de nos désirs, de nos amours.
   Car oui, «les êtres que nous aimons sont des navires de haute mer». Il faut redire, en ces temps persistants de disette langagière et spirituelle, ces paroles qui, elles aussi, sont des navires de haute mer.
   Et il faut le dire avec des mots qui aient de la gueule. Pas avec de la fadeur barattée entre le terne et le monotone mais avec de la flamboyance, du panache. Car être homme, ce n’est pas rien.
   La poésie de Francis Coffinet a de l’audace, la belle audace mesurée, patientée, mûrie à la confrontation des grands autres, à l’image de ce titre, admirable : « Nos cauchemars sont calmes comme des oiseaux endormis »." (Emmanuel Godo).
 
Acteur, poète et plasticien, Francis Coffinet a publié une vingtaine de livres à ce jour et a participé à de nombreux livres d’artiste,

notamment avec les peintres et graphistes Jean-Pierre Thomas, Thérèse Boucraut, Jérémy Chabaud, Frédéric Benrath, Gérard Serée, Wanda Mihuléac, Giusto Pilan, Danielle Loisel.

   Il collabore à de nombreuses revues en France et hors de France. Ses poèmes ont été traduits en coréen, en bulgare, en roumain, en turc, en hongrois, en wolof, en allemand, en russe et en anglais.


On peut commander ce livre dans toutes les librairiesou sur le site des Éditions Alidades

bandeau

ALIDADES39 avenue de Concise, 74200 Thonon-les-Bainswww.alidades.fr
 

 
 

 

 Retour

 
Si vous ne parvenez pas à lire cet e-mail, cliquez ici
 
La Lettre du Lac Noir
N° 49 –  Septembre 2024 
 
 
JOË BOUSQUET
UNE SINGULIÈRE PRÉSENCE AU MONDE 
 
 
Chez le poète et romancier Joë Bousquet, la maladie –l’état de malade – coïncide avec l’éclosion de ses dons littéraires et le fait aborder au rivage de ce qu’il nomme « une autre vie » où se manifeste la capacité de traverser des couches de sensibilité et d’affectivité nouvelles. Bousquet mène cette vie dans une distance plus ou moins voulue envers l’action.
De cette ascèse particulière lui viennent deux qualités que Jean Paulhan a soulignées : « J’envie parfois votre divination et cette étrange rapidité qui vous fait traverser d’un coup ce qui me demeure opaque » (lettre non datée). De plus en plus lié à Bousquet, Paulhan complètera ses propos en ajoutant par exemple : « Il est certain que tu disposes d’une liberté, ou d’une indifférence de pensée extrême, presque inhumaine, à laquelle la composition de tes œuvres ne donne que l’apparence, non la réalité de cette suite et de cette chaîne (tenant sans doute, qui sait, à des habitudes physiques, de démarche peut-être, à un exercice du corps) qui est notre prison et notre lieu » (lettre du 25 février 1942). […]
Écrire, pour Bousquet, permet de tirer de soi une singulière présence au monde ; un monde qui sera présent à lui autrement, ni dans l’illumination, ni dans le délire, ni dans les jeux imprévus du langage, ce qui le distancie de ses anciens amis surréalistes. De fortes attaches avec le surréalisme subsistent toutefois, comme le prouve son amitié avec Paul Éluard ou René Char, mais l’écrivain audois « coiffe » la position surréaliste de pensées issues de tous horizons en la réinscrivant dans la logique implicite d’une tradition de pensée immémoriale, du bouddhisme aux présocratiques puis aux platoniciens (Plotin notamment) et à ceux qu’ils ont inspirés.
Au fil des années, l’œuvre de Bousquet s’étoffe de romans (La Tisane de sarments, Le passeur s’est endormi, Iris et Petite Fumée, Le Médisant par bonté…), de contes (Le Roi du sel…), de poèmes (La Connaissance du soir) ainsi que d’essais (Les Capitales. De Duns Scot à Jean Paulhan) et d’une multitude de fragments recopiés sur des carnets et cahiers dispersés après sa mort. […]
Les notes critiques qu’il a écrites font justement partie de cette présence. Les écrire, être un lecteur attentif, ce n’est pas tout à fait le même geste que celui d’autres écrivains : c’est alimenter un courant de pensée de plus en plus prégnant en lui, qui le pousse à revenir constamment sur les sources de l’inspiration littéraire. En s’appuyant sur l’œuvre de ceux qu’il juge essentiels (Arthur Rimbaud, André Breton, Louis Aragon, Paul Valéry, Pierre Jean Jouve, et tant d’autres), Bousquet dégage non une poétique théorique et abstraite, mais une poétique « engagée » si l’on peut dire, « militante » en faveur d’une conception élargie de la création qui puise aux sources anciennes.
Ainsi n’y a-t-il pas de dispersion dans les notes de Bousquet. Il faut considérer tous ces textes dans un cheminement vers plus de clarté quant aux ressorts de ce qu’on nomme, d’un terme très vague, l’inspiration. En effet, ces notes s’enchaînent selon une nécessité forte et non au hasard des parutions. Bousquet fait des choix, élit certaines œuvres dont il approfondit le sens. […]
Bousquet a une manière bien à lui de rédiger ces notes. Il cite peu les textes ; semble un temps s’en éloigner pour mieux y revenir ; use parfois d’un langage caustique qui dit, en vérité, son implication totale en tant que lecteur. Il ne faut pas se tromper sur ses intentions : les meilleures notes, celles qui sont pourvues d’un certain développement, sont nourries de considérations philosophiques et métaphysiques qui d’ailleurs évoluent considérablement. Bousquet a lu attentivement Leibniz, Hegel, Marx et cite ces ouvrages, nourri d’échanges avec quelques amis choisis comme Jean Cassou, René Daumal ou Carlo Suarès. […]
Regroupées et classées ici en tranches de cinq années, les notes rédigées par Bousquet au fil des jours, loin d’être livrées au hasard des parutions, constituent en réalité un véritable journal de lecture dont les analyses très substantielles sont ouvertes à la plus grande diversité d’écritures comme de genres.
La première moitié du xxe siècle est certes prodigue en ouvrages originaux autant qu’en manifestes, lettres ouvertes et autres écrits programmatiques, mais seul l’écrivain de Carcassonne sait, selon nous, discerner derrière cette diversité la qualité du levain qui fait lever la pâte, et révéler les promesses que tel ou tel livre contient. Ainsi en va-t-il pour La Métamorphose ou L’Amérique de Kafka dont Bousquet perçoit très tôt, et parmi les premiers, la force novatrice. De même, tente-t-il de tirer toutes les conséquences du Très-Haut de Maurice Blanchot, où la voix narrative se fait spectrale et neutre.
Comme un sismographe, ce journal enregistre les coups que viennent porter au conservatisme littéraire des œuvres dans lesquelles l’écriture ne se soumet à aucune injonction extérieure. Plutôt que de publier en son intégralité la masse des notes de lecture de Bousquet, on trouvera rassemblées ici celles dans lesquelles se concentre le mieux sa pensée et où ses propres conceptions trouvent leurs formulations les plus saisissantes. […]
L’hommage ne prend jamais le dessus sur le dialogue qu’il ouvre avec ces auteurs ; dialogue certes souvent difficile à suivre mais toujours révélateur de sa pensée foisonnante et en constante ébullition. Qu’il s’agisse du dernier livre de Paul Valéry ou d’un essai de Roger Caillois, la pensée de Bousquet est toujours en éveil et se nourrit des avancées mais aussi des carences ou des interrogations que suscitent ces livres : sur quelle conception de l’homme repose en réalité le cartésianisme ? À quels dangers s’exposent les tenants de l’écriture automatique ?… […]
Partout le même souci de faire passer de la nuit au jour des motifs et des images (l’ombre, l’aube, la blancheur, l’onde…) qui se sont formés en lui bien avant qu’il puisse élucider, même partiellement, le processus de leur élaboration. Et c’est sur ce processus que, tout au long de ces pages, Bousquet revient inlassablement, nourrissant une veine qui devance bien souvent – ou conteste par avance – les travaux sur la création littéraire que la critique, notamment dans seconde moitié du xxe siècle, aura à cœur de mieux cerner.
 
À la suite de Rimbaud dans sa fameuse lettre à Izambard sur la voyance, l’écrivain n’a eu de cesse finalement d’aller vers sa propre étrangeté et de la reconnaître comme nécessaire.
 
Claude Le Manchec
extraits de la préface du livre de Joë Bousquet, Au seuil de l'indicible. Journal de lecture
 
 
LES DEUX NOUVEAUTÉSDU MOISEn librairie le jeudi 12 septembre  2024Distribution Sodis – Diffusion Sofédis
 
Joë BousquetAu seuil de l'indicibleJournal de lectureCollection Les Vies imaginaires ISBN 978-2-845-90377-7 –  320 pages  –  22 €
 
Le 27 mai 1918, âgé de 21 ans, Joë Bousquet est atteint à la colonne vertébrale par une balle allemande. Il perd l'usage de toute la partie inférieure de son corps. Que faire de cette vie ? Il songe d’abord au suicide, avant de comprendre que sa tâche est de « construire autour de lui l’univers » et que cette vie-là est « la plus précieuse, la plus profonde, la seule probablement à être réelle ».Alité pour le reste de sa vie à Carcassonne, dans une chambre dont les volets sont fermés en permanence, il tisse une autre forme de présence au monde, plus vaste et profonde d’une certaine manière, à travers l’écriture et la lecture. Les amitiés nouées à travers les textes nourrissent de nombreuses correspondances (notamment avec Simone Weil dont il est très proche) et attirent vers sa chambre les visites des plus grands créateurs.« J’envie parfois, lui écrit Paulhan, votre divination et cette étrange rapidité qui vous fait traverser d’un coup ce qui me demeure opaque. » Jusqu’à sa mort en 1950, Bousquet sera le témoin le plus lucide de la littérature de son époque. Cette époque où s’épanouissent les plus grandes œuvres de l’histoire littéraire, il en perçoit mieux que personne, grâce à sa totale disponibilité et à son extrême sensibilité, les secrètes lignes de force.Retrouvées dans leur profonde unité, ces lectures que Bousquet publiait en revue, constituent tout à la fois le véritable journal de bord, année par année, de cet homme écorché vif et solitaire et le passionnant panorama d’une littérature en train de se faire – de Aragon à Michaux, de Jouve à Artaud, mais aussi de Milosz à Kafka, de Daumal à Char, de Queneau à Simenon.
 
 
Lire la suite
Mihai EminescuAinsi parlait Mihai EminescuDits et maximes de vieTextes traduits et présentés par Nicolas CavaillèsCollection Ainsi parlaitISBN 978-2-845-90376-0  –  176 pages  –  14 €
 
Eminescu, c’est d’abord un merveilleux visage : un jeune Apollon à la longue chevelure et au regard doux que la Roumanie révère aujourd’hui encore comme une véritable pop star. Eminescu, c’est aussi, par exemple, ce poème à sa mère qui retentit dans les écoles et familles roumaines à chaque fête des Mères.Miracle de la culture roumaine, Eminescu a été le maître et la référence incontestés de tous les grands écrivains roumains qui lui ont succédé : Cioran, Ionesco, Eliade, et bien d’autres. Contemporain de la naissance de l’État roumain, il est, jusque dans sa personnalité déchirée, l’incarnation même de son écartèlement entre les puissances et les cultures qui y ont exercé leur emprise. Il est celui qui a lutté pour affirmer la singularité roumaine en faiusant connaître sa langue mais aussi son histoire depuis l’Antiquité.À sa mort, comme pour Vinci ou Leopardi, est resté un prodigieux ensemble de manuscrits pêle-mêle – ce qu’on appelle son «fragmentarium » –, véritable laboratoire où se mêlent ébauches, réflexions et travaux dans tous les domaines du savoir, de la philosophie à la biologie, l’histoire et la linguistique. Sont demeurés également de très nombreux articles de presse et de revue.L’ensemble de ces textes souvent géniaux, parfois délirants, ont été minutieusement édités en d’innombrables volumes. Une œuvre immense donc et difficile d’accès, qui explique pourquoi un tel génie reste quasi inconnu en France. Grâce à cet Ainsi parlait, c’est tout l’essentiel d’une œuvre exceptionnelle qui devient accessible au public français.
Cet Ainsi parlait bilingue roumain-français est l’œuvre de Nicolas Cavaillès, l’éditeur de Cioran en Pléiade.
 
Lire la suite
 
 
TROIS LIVRES
À REDÉCOUVRIR
Distribution Sodis – Diffusion Sofédis
 
William Butler Yeats Ainsi parlait YeatsDits et maximes de vieTextes traduits et présentés par Marie-France de PalacioCollection Ainsi parlait ISBN 978-2-845-90309-8  –  176 pages  –  14 €
 
Prix Nobel de littérature en 1923, William Butler Yeats (1865-1939), est l’un des plus grands écrivains irlandais. Mais si son nom est célèbre, si son œuvre est placée très haut, si l’on a pu lire de lui un jour quelques poèmes, que connaît-on de son itinéraire et de sa pensée ?
Les œuvres des plus grands écrivains ont toutes quelque chose de précieux à nous dire : « La littérature, écrit Yeats, est toujours personnelle, elle est toujours la vision qu’a du monde un seul homme, l’expérience d’un seul homme. » Et, dans cette parfaite singularité, elles s’adressent paradoxalement au plus grand nombre : « La littérature est, à mon sens, la grande puissance enseignante du monde, l’ultime créatrice de toutes les valeurs. » C’est le propos même de la collection Ainsi parlait.
Yeats a abordé tous les genres : essais, théâtre, poésie, mais aussi articles et correspondances. Ses thèmes sont marqués à la fois par la passion de comprendre et l’inquiétude spirituelle ainsi que par le goût de la scène et l’amour de l’Irlande pour l’indépendance de laquelle il n’a cessé de militer
Fasciné par la vie et le mystère du monde, il déteste le dogmatisme et l’intellectualisme. Dans une langue simple, sans jargon ni abstractions, il bouscule les certitudes. Ici, comme le théâtre baroque, masques et métamorphoses sont omniprésents.
Très impliqué dans le mouvement nationaliste, Yeats fut profondément bouleversé par l’Insurrection de Pâques en 1916 et par sa sanglante répression. Les Cygnes sauvages à Coole (1919), écrits à la suite de ce traumatisme, ouvrent une nouvelle période dans sa création, celle de sa maturité.
Marie-France de Palacio, qui présente et traduit ces textes, a été pour Arfuyen la traductrice de L’Histoire de mon cœur, de Richard Jefferies.
 
Lire la suite
 
 
Kiki Dimoula
Mon dernier corpsTraduit du grec moderne et présenté par Michel Volkovitch Prix européen de littérature 2009Collection NeigeISBN 978-2-845-90145-2  –  196  pages  –  15 €
 
Les poèmes de Kiki Dimoula (1931-2020) sont écrits comme des récits, avec une grande simplicité apparente. Mais ce qu’ils racontent est de l’ordre de l’infime, du trivial, de l’insignifiant. Et le récit semble à chaque vers au bord de basculer vers autre chose, dans un état de déséquilibre permanent dans un espace qui ne cesse de s’élargir, se creuser à mesure qu’on avance. « L’unique thème de Dimoula, écrit le critique Nìkos Dìmou, c’est le passage – progressif ou soudain – de l’être au non-être. Ce passage qui s’appelle temps, usure ou mort. »
Il ne se passe rien, mais l’enjeu est immense, d’ordre surhumain. Un ordre souverain semble s’exercer sur les menus événements qui sont là, comme si les dieux de l’antiquité hellénique étaient toujours à l’œuvre, implacables jusque dans le plus dérisoire de nos vies. Une femme passe l’aspirateur, et c’est une tragédie grecque qui se déroule sous nos yeux. On a voulu voir en Kiki Dimoula une descendante des poètes métaphysiques anglais du XVII° siècle ou d’Emily Dickinson. Tout aussi bien pourrait-on y voir l’étrange mariage du prosaïsme le plus absurde du monde moderne et les desseins mystérieux du monde des dieux et des héros antiques.
Traduit avec un soin tout particulier par un traducteur émérite, Michel Volkovitch, Mon dernier corps est donné en édition intégralement bilingue avec une préface du traducteur et un ensemble d’informations qui en font une édition de référence pour la découverte de cet auteur. Dans le même temps, paraît dans la collection Poésie-Gallimard un autre recueil de Kiki Dimoula, Le peu du monde (1971), également traduit par Michel Volkovitch.
À l’occasion de la remise du Prix Européen de Littérature 2009,  Kiki Dimoula était venue à Strasbourg pour présenter ce livre. 
 
Lire la suite
Henri MeschonnicL'obscur travailleCollection Les Cahiers d'ArfuyenISBN 978-2-845-90167-4  –  98 pages  –  9 €
 
Henri Meschonnic est l’auteur d’une œuvre importante de réflexion sur la littérature, la poésie et la traduction. Essayiste et philosophe, il a donné également des textes passionnants comme les cinq volumes de Pour la poétique (1970-1978), Modernité modernité (1988) ou Spinoza poème de la pensée (2002). Auteur de Poétique du traduire (1999), il a lui-même donné d’admirables traductions des principaux livres de la Bible.
Inaugurée avec Dédicaces proverbes (Gallimard, 1972), son œuvre poétique, qui est au centre de sa démarche d’écriture, comporte une quinzaine d'ouvrages, dont une grande partie a été  publiée aux Éditions Arfuyen, de Puisque je suis ce buisson (2001), L’obscur travaille (2012).
En ouvrant le livre ultime de Meschonnic, comment ne pas penser à L’Herbe du songe, d’Yvan Goll, écrit à l’Hôpital Civil de Strasbourg, durant sa dernière maladie : « Aux hauts-fourneaux de la douleur, / Quel minerai met-on à fondre / Nul ne le sait / Ni les esclaves du pus / Ni les sœurs de la fièvre » (trad. Claude Vigée, Arfuyen, 1988).
Tout autre est cependant, face à l’ultime, l’expérience d’Henri Meschonnic, tout autre sa parole, toujours davantage ouverte au monde, avec une sorte de jubilation, alors même qu’il sent de toutes parts s’échapper son être : « les autres me multiplient / je ne me savais pas / si différent de moi-même / autant de fois qu’ils passent / et repassent je ne sais plus / si c’est en moi devant moi / et les arbres aussi marchent / tout est tellement en mouvement / que je ne sais plus si je / suis là ou là et l’arbre / qui était parti revient / je peux enfin les tenir dans mes yeux / je suis le bruit de ces pas / sans parole je ne peux pas me taire / et je parle tous ces pas » (7-8 mai 2008). La menace a beau être là, toute proche, comme une mise en demeure, la conscience d’Henri Meschonnic ne tient pas en place : toujours en éveil, en partage, et, autour d’elle, tout est toujours en mouvement, formes fluides, tendres, comme dans un tableau de Chagall.
Le dernier poème du recueil est daté du 26 février 2009, à l’hôpital Paul-Brousse : « je n’ai rien que des jours / à t’offrir mais ensemble / ensemble / ma bouche ta bouche / dans tes mains dans mes mains / ce sont elles qui tournent / autour de l’an pas l’an / qui tourne / mais nous ensemble / la ronde de la vie ». La ronde n’en finit pas jusqu’au dernier jour, avec cette étrange allégresse de qui se donne sans rien retenir, sans rien céder. Jusqu’au dernier jour, c’est l’amour, c’est la vie qui s’étreignent dans les mots, avec un enthousiasme intact.
 
Lire la suite
 
LA REVUE DE PRESSE
 
 
 
Septembre 2024 — La voie du large, de Michèle Finck, lu par Irène Gayraud (Europe)
 
8 août 2024 — Ainsi parlait Jules Renard, d’Yves Leclair, lu par Philippe Barthelet (Valeurs actuelles)
 
 
 
13 juillet 2024 — La voie du large, de Michèle Finck, lu par Veneranda Paladino (DNA-Dernières Nouvelles d’Alsace)
5 juillet 2024 — La Flûte de la grue, de Fumiko Hayashi, lu par Nils C. Ahl (Le Monde des livres)
 
Juillet 2024 — Ainsi parlait Anatole France, de Guillaume Métayer, lu par R. Pfefferkorn (Raison présente n° 230)
 
Juillet 2024 — Ainsi parlait James Joyce, de Mathieu Jung, lu par Roland Pfefferkorn (Raison présente n° 230)
 
Juillet-août 2024 — La Flûte de la grue, de Fumiko Hayashi, lu par Martine Sagaert (Les Lettres françaises)
 
 
 
 
16 juin 2024 — Un été en montagne, d’Elizabeth von Arnim, lu par Florence Noiville (Le Monde des livres)
 
Juin 2024 — La voie du large, de Michèle Finck, lu par Pierre Dhainaut (Diérèse)
 
Juin 2024 — L’Œuvre poétique I. Le code de la nuit, de Dylan Thomas, lu par Michel Ménaché (Europe)
 
Juin 2024 — La voie du large, de Michèle Finck, lu par Gérard Bocholier (Études)
 
 
 
 
 
 
Envoyé par
SendinBlue
 
 
© 2024 Éditions Arfuyen
 
 

 

 Retour

 

 Vient de paraître le nouveau catalogue de la librairie A la Demi-Lune :

100 livres d’artiste des Éditions de Rivières

livres réalisés par Jean-Paul Martin, cousin et héritier de Pierre André Benoit, entre 2002 et 2020. 

La première partie du catalogue « Éditer PAB » (lots 1 à 35) est entièrement consacrée à l’écrivain Pierre André Benoit et à ses textes inédits illustrés par lui-même, mais aussi Pierre Alechinsky, Anne Slacik (image 1), Lucien Clergue, Sylvère, Julius Baltazar, Alain Clément, Daniel Dezeuze, Jean Cortot (image 2), Robert Lobet, Claude Clarbous, Didier Equer ou encore Guillaume Moschini.

 

 

­

La deuxième partie du catalogue « Jouer à la rencontre » (lots 36 à 100) part à la découverte du foisonnement des artistes et écrivains de Rivières avec une sélection de livres de Michel Butor, Fernando Arrabal, René Pons, Christian Skimao, Gaston Puel, Bernard Teulon-Nouailles, Salah Stétié, Bernard Noel, Luis Mizon, Frédéric Jacques Temple, Patricia Dupuy, Claude Minière, Jacques Outin, Michaël Glück, Henri Pousseur, Régine Detambel, illustrés par Claude Viallat, Gérard Titus-Carmel (image 3), Anne Slacik, Robert Lobet, Lucien Clergue, Daniel Dezeuze, Jean-Marc Scanreigh, Sylvère, Claude Clarbous, Maxime Godard, Patrice Pouperon, Marie Christine Schrijen, Graziella Borghesi, Julius Baltazar, André Cervera, Stéphane Quoniam.

­

Jonathan Devaux

Librairie A la Demi-Lune

06 22 83 47 26   librairiealademilune@gmail.com 

­
­
­
­
­

 

 Retour

Avis de parution : L'Anti-mémère

VIENT DE PARAÎTRE

bandeau-Anti-Mémère

Pour celles qui refusent de vieillir en robe-tablier…

 

SORTIE 29 AOÛT 2024

LIZZIE NAPOLI, pionnière des carnets de voyage, est  le modèle contagieux d’une jeune centenaire habitée par la joie, le talent et le désir de vivre (voir ICI son CV très personnel  et un extrait audio).

L'anti-mémère, sur le thème du bien vieillir, allie titre, texte et esquisses au service d'un art de vivre qui l’a amenée elle-même à fêter ses 100 ans au printemps 2024. Écrit pour celles qui « refusent de vieillir en robe-tablier », L’Anti-mémère est une véritable pépite prête à l’emploi, pratique, philosophique et poétique.

Voici sous ce lien quelques morceaux choisis et ci-dessous les références utiles (nombre de pages, format, isbn).

 

Un livre de 44 pages au format 14 x 21

Prix public 16 €

Sortie 29 août 2024

isbn 978-2-37649-045-6

 

Où commander le livre

Chez votre libraire préféré, sur le site de l'éditeur ou par courrier :

Cardère éditeur, 19 rue Agricol Perdiguier, 84000 Avignon

 

 

 

Lizzie, Claire et Marine ses filles, Marie-Laure chargée de comm et la bonne maison Cardère vous offrent un bon grand bol de jouvence…

 

 Retour

Vient de paraître

  Paroles du silence suivi de Lumière dans l’obscurité

la traduction par Bernard Grasset 

du premier et du dernier recueil de 

Jeanne Tsatsos (1902-2000)

sœur de Georges Séféris, prix Nobel de littérature

 et épouse de Constantin Tsatsos, ancien Président de la République grecque.

Reconnue Juste parmi les Nations, figure marquante de la Résistance grecque,

 Jeanne Tsatsos fait partie de cette rare lignée des poètes-témoins. 

Comme le montre Paroles du silence suivi de Lumière dans l’obscurité,

 sa poésie est remplie d’humanité, de ferveur et de justesse. 

Simple et profonde, elle touche notre esprit et notre cœur.

 

« Etoile, Toi qui viens / à ma rencontre, / montre-moi la voie »,

tels sont, comme une invitation à l'accueil, les trois derniers vers de ce livre

 publié en édition bilingue (grec moderne – français) au Bois d’Orion et diffusé en librairie.

 

 

 Retour

ce livre fera l'objet 
d'une prochaine émission

 Retour

Le poète Alain Helissen nous communique :
Permettez-moi de vous présenter ci-dessous l'une de mes dernières réalisations.
 
Alain Helissen
appARiTions
voir doc1   doc2    doc3   doc4   doc5
Surgies du noir, ce sont 8 apparitions qui constituent le corps de ce livre d'artiste intitulé "appARiTions", un titre qui contient le mot "ART". Car il s'agit bien d'art, plus précisément de 8 peintures-collages accompagnés d'autant de textes. Sans thème précis cette incursion artistique se veut porteuse d'espoir ou d'une certaine jubilation créative.
Format : 14,5 x 21 cm; 18 pages; papier noir
reliure: collé; 
Le présent ouvrage, exemplaire unique fait main, est numéroté 1/1 et signé par l'auteur. Il a été réalisé au mois de juillet 2024.
Il est proposé à la vente au prix de 40€, port inclus pour la France. Pour l'étranger me contacter.
Réservation à: alain.helissen@live.fr 
Obs. D'autres extraits peuvent vous être envoyés sur simple demande à l'adresse-mail ci-dessus. L'ouvrage, ainsi que d'autres de mes réalisations, peuvent être consultés à mon domicile de Metz (DLP), sur rendez-vous.
 
 

 

 Retour

Académie des Jeux floraux : 700 ans de poésie à Toulouse

Collectif - Cairn, 126 pages,19 €.

En décembre 2022, les Jeux floraux de Toulouse et leur fête des Fleurs entraient dans l'inventaire national du Patrimoine culturel immatériel.

Il y avait là une reconnaissance non seulement de l'histoire d'une tradition continuée, depuis 1694, par l'Académie des Jeux floraux, mais plus encore des actions menées par cette Compagnie pour que demeure le goût de la poésie.

Des sept fondateurs de 1323-1324 au Collège de Rhétorique, en passant par la Compagnie du Gai Savoir, les sept siècles, dont ce livre retrace l'histoire, feront aussi mémoire de quelques noms qui les ont marqués comme Guilhem Molinier, Simon de Laloubère, Ronsard, Voltaire, Victor Hugo, René de Chateaubriand et Clémence Isaure.

Sous la direction de :

Philippe Dazet-Brun, Amandine de Pérignon, Marie-Pierre Rey.

 

 Retour

Pierre Manuel des éditions Méridianes nous communique :

Cet été, Jean Hugo est exposé à Montpellier (au Musée Fabre) ; à Sète (au Musée Paul Valéry) ; et à Lunel (au Musée Médard). Une riche actualité qu'accompagnent les éditions Méridianes en publiant le livre de Fabienne Schwartz écrit à partir du livre de Maurice Scève et de lavis de Jean Hugo : La Saulsaye – souffrir non souffrir. 

 

1547 : Maurice Scève publie Saulsay Églogue de la vie solitaire : dialogue entre un amateur de la vie urbaine et un de la vie solitaire, dans un paysage d’arbres et en particulier de saules.

1970 : Jean Hugo, lui-même retiré en son mas de Fourques, prépare une réédition de cet ouvrage et se rend à La Saussaie, à la confluence du Rhône et de la Saône. La zone est déjà fortement urbanisée, mais restent quelques saules le long de la rivière dont il fait six lavis restés à ce jour inédits. Il est probable que ce soit le peintre qui ait choisi ce livre de Maurice Scève pour l’illustrer : Jean Hugo y retrouvait sans doute des similitudes avec ses propres choix de vie. 

2023 : Fabienne Schwartz relit et reprend le poème à sa guise et avec la généreuse complicité de Léopoldine Hugo et de sa famille, l’accompagne de ces lavis. Philerme, retiré dans sa saulaie, de sa souffrance d’amant fait un «non souffrir», s’effaçant dans « son paysage de bois, de roche et d’eau », laissant ainsi intacte « la lumière qui enveloppe le vivant ».

Ce livre peut être commandé en librairie ou auprès des éditions Méridianes par mail ou téléphone ou sur le site. 

En août les éditions Méridianes seront présentes à Saint-Antonin Noble-Val du 29 juillet au 11 août. Et au Festival de poésie de La Salvetat, le 17 et 18 août. Venez les rejoindre. Y sont présentées les publications récentes autour de Pierre Soulages, de Vincent Bioulès, Christophe Hazemann, Paul Valéry avec des textes de Pierre Alfredo, Serge Bourjea, Nathalie Reymond, Jean-Yves Tayac, 

Bonnes lectures et bel été. Pierre Manuel

editionsmeridianes@gmail.com  / www.meridianes.fr  / 

 

Bon de COMANDE

 

 Retour

Hommage à Joël Cornuault
 
Nous ne sommes pas les seuls à dire beaucoup de bien du poète
Joël Cornuault,
les excellentes éditions Pierre Mainard nous communiquent : 

Saisonnier n° 14 – « Il faut rêver… »

Nous remercions les amis des éditions Le Temps qu’il fait 

d’avoir ouvert leur bulletin d’information,  

Saisonnier (n° 14), à notre maison pour son 25ème anniversaire ;

et tout particulièrement Jean-Pierre Ferrini pour son propos, 

« Il faut rêver… », consacré à Joël Cornuault qui gratifie, 

depuis des années, nos deux maisons amies de ses écrits.

 

 
 

 

 Retour

2023 de Julien Blaine

 par François Huglo 

à lire :

https://www.sitaudis.fr/Parutions/2023-de-julien-blaine-1719805306.php

 

 Retour

Eric Dubois 
publie 
Nul ne sait l'ampleur 
Poèmes
aux éditions unicité
45 p, 12 €
Ce livre, recommandé par "Les poètes",
fera l'objet d'une prochaine émission

 Retour

 Retour

Bonjour à toutes et tous,
"Juin, bon garçon, détache l’hameçon. Mai n’avait rien laissé paraître mais il ferrait les proies qu’avril filait dans les trous d’eau. (...)"
Anne-Marie Beeckman "Les Heures"
Au plaisir de vous saluer !

 

 Retour

 

RAPPEL : PO&PSY vous attend au rendez-vous !

 

Rencontres avec les artistes 

  • Lors du vernissage, le vendredi 31 mai à 18h30
  • Lors du finissage, le dimanche 14 juillet à 18h30

Rencontres avec les auteurs

 

Dimanche 9 juin de 16h30 à 19h30

présence exceptionnelle du poète iranien Alizera ROSHAN qui lira "Jusqu'à toi combien de poèmes" (po&psy princeps 2011)

 

Samedi 15 juin de 10h30 à 12h30 et de 16h30 à 19h30

Lecture bilingue suisse allemanique / français de Foliesophie de Urs JAEGGI (po&psy in extenso 2019) par son traducteur Alain JADOT

 

Samedi 22 juin de 10h30 à 12h30 et de 16h30 à 19h30

Lecture bilingue occitan / français de Le vent qui parle le paradis (po&psy princeps 2023) par Joan-Peire TARDIU

 

ERES EDITIONS ET FORMATION33 AVENUE MARCEL DASSAULT - 31500 TOULOUSEwww.editions-eres.com

 
 

 

 Retour

Vient de paraître

 

Gérard Cartier

 

LE ROMAN DE MARA

(Tarabuste, mai 2024)

 

 

 

 

140 p. - 14 €

 

 

 

 

 

 

Ce livre est une manière de roman : celui d'une enfant qui grandit, découvre le monde et s'émancipe. C'est aussi le roman de celui qui l'élève, à qui elle échappe peu à peu. Deux vies mêlées (et même trois, car c'est en creux le roman de l'absente), où la fiction sert une autre vérité que celle des événements. S'il s'agit d'un roman quant au récit, c'est bien un livre de poésie, affranchi de tout prosaïsme, multipliant les formes et les rythmes... (Extrait de la Présentation de l'éditeur).

 

 

 

(Pompei)

 

Rien n’est plus délicieux échappant un soirau lacis des ruines        comptoirs de garumégouts noirs chambres de passe aux lits plâtreuxcoït interrompu        rien n’est plaisant commeayant recraché le nuage de cendresde s’éprouver vivant        une closeriesous les grenadiers résidence d’un peuplede guêpes soûles        la cadence garderla cadence        et sans se retourner sur soini sonder sa fin louer l’instant        Marade son éventail chasse le temps la peauà vif déchirée par les mûres        ce sangqui coule vif et clair ne sera pas longà cailler et noircir        verser en attendantl’huile et répandre le sel        bar au fenouilchair sans fiel        délectable        et combattreles fumées de l’esprit par le vin remèded’Hildegarde de Bingen qu’a sur l’ardoiseprescrit l’aubergiste malinconiaRoero Areis 2x

 

 

 

 

 

 

 

 

 Retour

Si vous ne parvenez pas à lire cet e-mail, cliquez ici
 
La Lettre du Lac Noir
N° 47 –  Mai 2024 
 
 
VAGABONDE ET REBELLE
FUMIKO HAYASHI
 
 
 
C’est en 1930 que Fumiko Hayashi a acquis une précoce notoriété en publiant, après plusieurs poèmes et brefs récits parus en revues, Hôrôki (Vagabonde), son journal romancé, où elle raconte son parcours littéraire.
Fille de marchands ambulants, elle a vécu une vie de bohème, exerçant toutes sortes de métiers dont ceux d’ouvrière à la chaîne, de vendeuse, de serveuse, d’entraîneuse et de chanteuse de cabaret, ayant plusieurs liaisons avec des peintres, des acteurs et des écrivains, avant de voyager à l’étranger (en France, en Italie, en Indonésie, en Chine, en Russie) et de devenir correspondante de guerre.
Ses nouvelles, comme ses romans adaptés au cinéma par Mikio Narusé qui a grandement contribué au maintien de sa renommée au Japon et dans le reste du monde, contiennent une importante part autobiographique transfigurée, et l’on retrouve le ton qui caractérise son journal, à la fois désabusé, cru, méditatif et rêveur, par alternance sarcastique et lyrique. […]
Si les thèmes les plus fréquents sont l’amour et la rupture entre deux êtres à la dérive (avec la menace de la grossesse, le risque de l’adultère, le refus d’un enfant et la crainte d’un avortement), il y est beaucoup question de la guerre et des pénuries qui l’ont accompagnée et suivie, l’incendie et les bombardements de la capitale ayant contraint une grande partie de ses habitants à la fuir, à chercher des moyens incertains de subsistance et à découvrir en province un autre type de vie, souvent au milieu d’orphelins, de veuves, de vieillards, de parents ayant perdu ou abandonné leurs enfants. […]
Le recours aux poèmes et aux fables, au cœur même d’une narration impressionniste et fluide, est récurrent chez Fumiko Hayashi, qui rejoint là une tradition littéraire japonaise qui a donné lieu à de grandes œuvres, classiques et modernes. […] La forme du conte (que l’on retrouvera dans les trois nouvelles pour la jeunesse, évidemment) et la tendance au fantastique sont les moyens d’aborder, sans pesanteur et sans didactisme, des problèmes sociaux ou psychologiques et de témoigner, en l’occurrence, de la guerre, du front, de l’exil, de la faim, de la séparation, de la précarité et surtout de la démobilisation et de la défaite.
Si l’on a déjà signalé, à propos de Vagabonde ou de Nuages flottants, la parenté de l’écriture de Fumiko Hayashi avec celle de l’Anglaise caribéenne Jean Rhys (1890-1979) dont la vie et le style ont de nombreux points communs avec les siens, on trouvera ici des analogies avec le monde imaginaire de Kenji Miyazawa (1896-1933) qui appartient à sa génération […]
 
L’influence des écrivains russes était revendiquée par Hayashi dans ses textes réflexifs. C’est ici Tchékhov dont la marque est la plus reconnaissable dans la nouvelle chorale intitulée "Recherche d’emploi".
La tentation de la déchéance est combattue par une composante empathique et humaniste très forte, sensible dans plusieurs nouvelles choisies ("Le gobie de rivière", "Consolation", "Centre-ville"), où l’amitié, la maternité, la solidarité dans l’épreuve, la générosité prennent le relais de la passion sans lendemain. […]
La dernière nouvelle, "Centre-ville", qui est parmi les plus tardives et les plus structurées, offre de la vie d’un couple, que le hasard a formé et le désir a soudé éphémèrement, une image moins cynique, moins désespérée que les précédentes […], mais tout aussi douloureuse.
 
Fumiko Hayashi donne alors toute la mesure de sa lucidité et de son originalité poétique, usant comme toujours d’un style fragmentaire, syncopé et concis, par éclairs et allusions, par visions fugitives dans lesquelles paraissent éclatantes sa sensibilité aux lieux et sa grande capacité évocatrice des errances solitaires et nocturnes, dans des quartiers de plaisirs ou dans des zones désertes, au bord de la mer, au bord des fleuves, sur des rivages désolés, meurtris par la guerre, dans des milieux paysans, minés par la pauvreté, ravagés par la violence, le désir perverti et la faiblesse des hommes.
 
René de Ceccatty, extraits de la préface du livre La Flûte de la grue 
 
 
LES TROIS NOUVEAUTÉSDU MOISEn librairie le jeudi 2 mai  2024Distribution Sofédis
 
Fumiko HayashiLa Flûte de la grueNOUVELLESTraduit du japonais et présenté par René de Ceccatty Collection Le Rouge & le Noir ISBN 978-2-845-90368-5 –  240 pages  –  17 €
 
Cet ouvrage est le deuxième de la nouvelle collection de fiction des éditions Arfuyen, Le Rouge & le Noir. Après un roman traduit de l’anglais et d’un esprit proche de Katherine Mansfield, des nouvelles traduites du japonais dans une ambiance qui évoque beaucoup les films d’Ozu et Ishikawa Takuboku, publié par le Éditions Arfuyen depuis leurs tout débuts .
Fumiko Hayashi est une des figures majeures de la littérature japonaise. C’est en 1930 que Fumiko Hayashi a acquis une précoce notoriété en publiant Vagabonde, son journal romancé. Beaucoup de ses nombreux romans et nouvelles ont été adaptés au cinéma par le grand réalisateur Mikio Naruse, et notamment le chef d’œuvre de ce dernier Nuages flottants (1955).
Les onze nouvelles inédites ici présentées datent des années 1930-1948, sa période de maturité. Elles ont été traduites et préfacées par l’un des meilleurs connaisseurs français de la littérature japonaise, René de Ceccatty, par ailleurs romancier, essayiste et traducteur de l’italien.
Un pays dévasté, où les journées se passent à chercher un emploi, un toit, de la nourriture. On entend voler des avions américains. Certains hommes sont partis se battre dans une guerre que l’on ne comprend pas. D’autres ont tenté l’aventure en Mandchourie. Des enfants, des épouses, des amis ont disparu.
Et pourtant, dans cette ambiance de désolation, une forme étrange de sérénité, comme si les destinées individuelles comptaient moins qu’un moment de beauté ou qu’un sourire de bonté sur un visage. Comme si seul importait ce chant mystérieux de la flûte pour éviter de « perdre l’espoir, quelle que soit l’adversité ».
L’écriture vive et rapide d’Hayashi s’ouvre aux tonalités les plus diverses, des récits d’errances dans la grande tradition japonaise jusqu’à des visions apocalyptiques ou des récits quasi légendaires. Sa tonalité est très proche de celle d’Ishikawa Takuboku, lui aussi révolté par une société patriarcale et répressive, qu’elle cite fréquemment.
 
 
Lire la suite
Vincent La SoudièreBatelier de l'inutile Texte établi et annoté par Sylvia MassiasPostface de Marc Wetzel Collection Les Vies imaginairesISBN 978-2-845-90369-2  –  160 pages  –  16 €
 
Vincent La Soudière (1939-1993) n’a publié de son vivant qu’un seul tout petit livre, Chroniques antérieures (1978). Dix ans après la mort de l’écrivain, les éditions Arfuyen ont été les premières, en 2003, à lancer avec Brisants la publication de son œuvre.
De nombreuses éditions ont vu le jour depuis lors par les soins de Sylvia Massias : au Cerf les trois forts volumes des lettres à Didier (2010-2015, 1800 pages) et une biographie, Vincent La Soudière, la passion de l’abîme (2015) ; dans la revue Nunc un dossier La Soudière (2017) ; enfin aux éditions La Coopérative, un ensemble de fragments sous le titre Eschaton (2022).
« L’ayant rencontré plusieurs fois, je sais qu’il n’écrira jamais rien de gratuit, écrivait Henri Michaux. Ce qu’il fera connaître est important. » Cioran lui aussi s’enthousiasmait pour la « haute tenue littéraire » de ses écrits « dont il me semble, écrivait-il, difficile de ne pas admirer l’unité de ton et de vision ».
Écrits de 1988 à sa mort en 1993, les textes ici réunis constituent une sorte d’autobiographie et donc aussi de testament. Le titre Batelier de l’inutile a été choisi dans une liste de titres listés par l’auteur. La figure de Pessoa hante ces réflexions : « Le secret, écrit-il, c’est de laisser ta personnalité au vestiaire, et de laisser se défaire le fantôme de ton moi. »
C’est ainsi seulement qu’on peut espérer devenir celui que l’on a toujours été, « source jaillissante qui n’a jamais quitté la lumière éternelle ». C’est ainsi que peut advenir cette « autre naissance», pressentie dans la contemplation des « étoiles scintillantes » sous le regard maternel du firmament.
Pour la première fois, le philosophe et critique Marc Wetzel a accepté d’écrire ici le témoignage de ses rencontres avec Vincent La Soudière. « C’était un homme étonnamment lucide, se souvient-il, (auquel l’intelligence aiguë de ses faiblesses semblait coûter peu), qui savait que ses facilités travaillaient contre lui. […] Je crois que le drame vital de son génie était qu’il n’avait pas de force non-créatrice. Tout passait à “retenir quelque chose du Mystère”. »
 
Lire la suite
 
 
Margherita GuidacciLe Retable d'Issenheimsuivi de L'Horloge de Bologne Traduit de l'italien et présenté par Gérard Pfister Collection NeigeBILINGUEISBN 978-2-845-90370-8  – 120 pages  –  14 €
 
Née deux ans avant Cristina Campo et d’une inspiration très proche, Margherita Guidacci (1921-1992) a été publiée par les éditions Arfuyen dès 1977. Quatre autres recueils ont suivi, ainsi que deux traductions (Dickinson et Powers).
La fluidité et l’intensité de son écriture ont exercé une profonde influence sur nos choix éditoriaux. Spécialiste de la littérature anglaise et américaine, Margherita Guidacci a été la première traductrice de l’œuvre d’Emily Dickinson en Italie.
Le Retable d’Issenheim, épuisé dans la collection Les Cahiers d’Arfuyen, est réédité ici avec L’Horloge de Bologne dans la collection bilingue Neige, donnant aux deux recueils leur pleine dimension.
Margherita Guidacci a publié ses deux grands cycles poétiques, Le Retable d’Issenheim (1980) et L’Horloge de Bologne (1981), à un an de distance. Avec le recul du temps les deux font résonner la même éternelle plainte de l’humanité souffrante.
On sait que Picasso de passage en Alsace en 1932 avait été très frappé par le Retable d’Issenheim, joyau du Musée d’Unterlinden à Colmar, dont on retrouve nettement l’empreinte dans le Guernica de 1937.
Face au célèbre Retable, Guidacci médite la présence du mal et de la violence dans l’homme à travers les siècles. Car la beauté renversante du grand cycle de peintures de Mathis Grünewald fait apparaître avec d’autant plus de cruauté le cortège de souffrances et de malheurs dont, hier et aujourd’hui, l’homme est tout à la fois la victime et le coupable.
« Confrontons / nos cauchemars, Mathis : lesquels choisirons-nous ? », s’interroge Margherita Guidacci. D’un côté, l’humanité du XVIe siècle, frappée par les épidémies, les guerres, les famines. Grünewald nous montre les corps mutilés et pourrissants, les visages affolés, les hurlements. De l’autre, le monde moderne, où le mal prend le visage de la guerre et du terrorisme.
Guidacci en prend pour symbole l’attentat à la gare de Bologne, le 2 août 1980, le plus meurtrier en Europe (85 morts et 200 blessés) jusqu’aux attentats de 2015 à Paris (130 morts et 352 blessés). Sur le mur de la gare, l’horloge de Bologne reste aujourd’hui encore bloquée à 10 h 25, l’heure de l’explosion.
 
Bouton
 
TROIS LIVRES
À REDÉCOUVRIR
 
Elisabeth von Arnim Un été en montagne ROMANTraduit de l'anglais par Paul DecottigniesCollection Le Rouge & le Noir ISBN 978-2-845-90366-1 –  240 pages  –  17 €
 
Cousine de Katherine Mansfield, Elizabeth von Arnim (1866-1941) fait partie de ces romancières britanniques qui ont imposé un ton nouveau dans la littérature comme Virginia Woolf, Vita Sackville West, Ivy Compton-Burnett ou Elizabeth Bowen. Une large partie de son œuvre a été traduite en France, chez Bartillat, 10/18, Plon, Mercure et Belles-Lettres. Trois films ont été tirés de ses romans Avril enchanté et Mr. Skeffington.
Totalement inédit en français, Un été en montagne (In the Mountains) a paru en 1920, deux ans avant son livre le plus connu Avril enchanté (Enchanted April). Arnim y est au sommet de son art, fait d’une écriture familière et fluide, artistement improvisée, et d’un ton plein d’humour, de finesse et de nostalgie. Pétillante comme le champagne.
Juillet 1919 : la narratrice arrive à son chalet de montagne, dans le Valais suisse qu’elle n’a pas revu depuis le 1er août 1914. Fatiguée et déprimée, elle s’effondre dans l’herbe avant même de franchir le seuil. « C’est tellement humiliant d’être à ce point bouleversée. Je me sens aussi ridicule que malheureuse ; comme si quelqu’un avait pris mon visage et l’avait frotté de poussière. » Mais tout de suite, grâce à la magie de l’écriture d’Elizabeth von Arnim, le paysage est là.
Naguère bruissante de gaieté, la maison est à présent silencieuse. Seuls avec la narratrice, le couple de gardiens qui voit d’un mauvais œil qu’on vienne déranger ses habitudes. Ils parlent en français dans le texte, d’où de savoureux dialogues où l’élégante Londonienne se retrouve souvent, malgré son humour et sa bonne volonté, en position difficile.
Mais cette sorte de tranquillité ne durera pas : une situation des plus étranges s’instaure avec l’arrivée de deux femmes venues de nulle part et marquées par un lourd secret. Kitty, terriblement convenable et polie, et Dolly, sa cadette, toujours souriante et silencieuse.
Au premier étonnement, succède l’inquiétude et une brûlante curiosité. Le huis clos devient confrontation et se développe en une enquête quasi policière. L’art d’Elizabeth von Arnim, d’une fascinante finesse psychologique et d’une réjouissante ironie, est de nous entraîner jour après jour à sa suite. Jusqu’à une fin imprévisible et merveilleusement « british ».
 
Lire la suite
 
 
Ishikawa TakobokuUn printemps à HongoJournal en caractères latins Traduit du japonais par Alain Gouvret Préface de Paul DecottigniesCollection Les Vies imaginairesISBN 978-2-845-90304-3  –  168  pages  –  16 €
 
Les Éditions Arfuyen ont commencé de publier Takuboku dès 1979. Après de nombreuses rééditions, trois volumes de poésie bilingues sont à leur catalogue : Ceux que l’on oublie difficilement précédé de Fumées (2017), Le Jouet triste (2016) et L’Amour de moi (2003). Depuis longtemps en projet, voici, grâce à Alain Gouvret et William English, la traduction d’un texte en prose essentiel : le fameux « Journal en romaji » tenu par Takuboku en 1909.
Poète de la jeunesse et de la révolte, Takuboku a une tonalité unique dans la littérature japonaise, faite de liberté, de crudité et d’une déconcertante innocence. Mort à 26 ans, Takuboku est considéré comme le Rimbaud japonais. Véritable mythe dans son pays, il est le personnage principal d’un célèbre manga de Jiro Taniguchi.
De juin 1907 à avril 1908, Takuboku a vécu dans les brumes d’Hokkaïdo, la grande île du nord, les pires moments de sa vie. Malade et sans le sou, il décide cependant d’aller accomplir à Tokyo son destin littéraire. Ce n’est qu’en mars 1909 qu’il trouve enfin un poste de correcteur au grand quotidien Asahi.
Le 7 avril 1909, il commence l’écriture du « Journal en caractères latins », texte unique dans l’histoire de la littérature japonaise. Marqué par ses échecs, le jeune homme de 23 ans joue son va-tout. Pour briser le vieux moule de la littérature japonaise et se permettre de tout dire, il tente une expérience singulière : substituer aux caractères japonais les caractères latins. C’est une totale libération.
Ses besoins sexuels, ses sautes d’humeurs, ses lâchetés, ses contradictions, il les aborde en entomologiste, comme s’il s’agissait d’un autre : « Je suis une personne née individualiste. Le temps passé avec d’autres me semble toujours vide, sauf quand on le passe à se battre » (11 avril). Même terrible lucidité dans son regard sur la société : « Le système matrimonial actuel – tous les systèmes sociaux – pleins d’absurdités ! Pourquoi devrais-je être enchaîné à cause de mes parents, de ma femme, de mon enfant ? Pourquoi mes parents, ma femme, mon enfant devraient-ils être sacrifiés pour moi ? » (15 avril).
La voix de ce Journal est la même que celle de ses plus beaux tankas, immédiatement reconnaissable dans son immense compassion et sa profonde autodérision. Ce Journal si étrange, si difficile à traduire, le voici enfin disponible au public francophone.
 
Lire la suite
Vincent La SoudièreBrisantsTexte établi par Sylvia MassiasCollection Les Cahiers d'ArfuyenISBN 978-2-845-90029-5 – 176 pages – 13 €
 
En 1988, dix ans après ses Chroniques antérieures et après une égale période de grandes souffrances intérieures, Vincent La Soudière entreprend d’écrire ce qu’il appellera lui-même un peu plus tard des « aphorismes ». Les textes sont rassemblés dans trois cahiers numérotés.
Fin 1989, Vincent La Soudière a déjà choisi un titre : Brisants. Ce livre a donc clairement été voulu comme tel par Vincent La Soudière.
Plus encore que Chroniques antérieures, Brisants témoigne de la quête spirituelle qui fut au centre de la vie de La Soudière : «mystique aspiration », chez un auteur qui, à l’âge de 22 ans, fut postulant dans une abbaye bénédictine. Il la quitta pour l’amour d’une femme, mais ne se remit jamais de ce départ – vécu comme une exclusion –, menant dès lors une vie d’errance et de souffrance, physique et spirituelle : « La vie, écrit-il dans Brisants, n’est que souffrances et renoncements. La poésie aussi. Autant dire qu’elles s’abreuvent secrètement à une même source ; la source de l’incomplétude, de l’admirable et brisante incomplétude. »
Cette brisante incomplétude, c’est de n’être pas encore né : « Je suis inconsolable de n’être pas encore né », « Ma seule souffrance est que je n’ai pas encore été nommé ». Ce désir de naître enfin, de naître à nouveau, est incessante recherche du père, attente de « la Grande Rencontre » : « Très loin dans les sables, tu n’es pas sans remarquer un point fuyant : c’est mon père qui ne m’a pas encore engendré. »
Attente désespérante, mais pleine de confiance et d’amour : «Nous sommes faits pour Toi, ô vertigineux Amour. Appelle tes brebis, elles reconnaîtront ta voix. » L’homme, nous dit La Soudière, n’a d’autre dignité que d’être « sentinelle de sa propre naissance ».
 
Lire la suite
 
LA REVUE DE PRESSE
 
 
Mai 2024
Ainsi parlait Anatole France, de Guillaume Métayer, lu par Michel Ménaché (Europe)
 
Mai 2024
Villa Florida, de René Schickele, lu par Freddy Raphaël (Europe)
 
29 avril 2024
 
29 avril 2024
 
27 avril 2024
 
24 avril 2024
 
19 avril
 
7 avril 2024
 
6 avril 2024
 
5 avril 2024
Un été en montagne, d’Elizabeth von Arnim, lu par Philippe Barthelet (Valeurs actuelles)
 
30 mars 2024
 
25 mars 2024
 
23 mars 2024
 
 
 
 
 
 
Envoyé par
SendinBlue
 
 
© 2024 Éditions Arfuyen
 
 
 
 
 

 

 Retour

 Retour

La dernière traduction et publication

du poète Daniel Giraud (1946 - 2023)

qui vivait à Oust dans la Haute Ariège

 

 

 

 

 Retour

Bientôt le tome VI de mes albumanachs : « 2023 » 
En librairie fin mai début juin !
Julien BLAINE

 

 Retour

 

 

 

 

 

 Retour

 

Ce livre a fait l'objet de l'émission du mardi 7 mai 2024 et du 14 mai 2024

 

 

 

 

 

 Retour

Elisabeth Aragon
fait paraître aux
éditions az'art atelier
Garde-moi de l'oubli
voir couverture
voir annonce de l'éditeur : 
https://www.azartatelier-editions.com/livre/garde-moi-de-loubli-de-elisabeth-aragon/
avec bon de commande.
Ce livre fera l'objet d'une prochaine émission. 
 

 

 Retour

Marc Tison - Marc Bernard 
Nouveau clip poésie musique 
 
 
 
-Les Varennes-
 
"Un texte et des images d'une sorte de "post romantisme" des villes"
"L’amour en mémoire dans les ruines"
La dernière sortie numérique du duo : Ep « Les Varennes » + « Souvent »  (en écoute ICI
Plus d’infos Marc Tison Poésie : https://marctison.wordpress.com/

 Retour

Philippe Berthaut
a fait paraître
aux éditions Jacques Brémond
 
LE MOTAGER DE POÈMES 
ou comment jardiner le langage 
pour faire pousser des poèmes
Voir:
http://lepaysjongle.fr
 
http://shoutout.wix.com/so/19On3qNnS?languageTag=fr
 

 Retour

 
Si vous ne parvenez pas à lire cet e-mail, cliquez ici
 
La Lettre du Lac Noir
N° 46 –  Avril 2024 
 
 
SIMONE WEIL
UNE MYSTIQUE DE L'ACTION
 
 
Dans « L’importance de Simone Weil », un texte de 1960, Czesław Miłosz écrivait : « La France fit un don merveilleux au monde moderne en la personne de Simone Weil. La venue au XXe siècle de pareil écrivain défiait toute probabilité, mais il arrive que l’improbable se produise. » Il nourrit pour la philosophe française une admiration sans réserve, sans pour autant cacher les aspérités de son œuvre et de sa pensée qui, selon lui, sont de nature à effrayer ou rebuter le lecteur timoré. […]
Disciple du Christ jusqu’au mysticisme, celle que ses détracteurs surnommaient la « Vierge rouge », comme Louise Michel avant elle, était également proche de Boris Souvarine, des républicains espagnols et des combats anticoloniaux. Véritable activiste du pacifisme, son discours changea du tout au tout au moment de l’armistice de 1940, jusqu’à voir dans le refus de se battre une lâcheté et une compromission. Très tôt, son engagement politique la rapproche du syndicalisme et du communisme, mais elle refuse de souscrire au culte du progrès, réfute jusqu’à l’existence même d’une doctrine marxiste, et s’oppose avec véhémence à un Trotski qui n’a pas de mots assez durs à son encontre. […]
Se considérant comme un « esprit médiocre », cette grande lectrice de Platon se voyait condamnée à vivre dans l’illusion et donc dans le malheur, comme en écho au mythe de la caverne. La vérité lui étant ainsi refusée, elle aimait « mieux mourir que vivre sans elle ». Son obsession de la vérité, à laquelle elle n’a jamais rien cédé dans ses multiples engagements jusqu’à se retrouver seule parce qu’incapable du moindre accommodement, cette quête qui ne va cesser de la consumer durant les vingt années suivantes s’est manifestée à l’issue d’une sorte de crise existentielle aux alentours de ses quatorze ans.
Trois ans plus tôt, elle avait découvert sa judéité, comme elle le racontera à la fin de sa vie à un Jacques Maritain auquel elle demande de l’aider à rentrer en France, alors qu’elle vient d’arriver à New York avec ses parents : « Je suis d’origine israélite, mais mes parents, tout à fait agnostiques, m’ont laissé ignorer mon origine jusqu’à l’âge de onze ans et m’ont élevée en dehors de toute religion. » Il y a peut-être là une forme de blessure originelle inconsciente qui, parce qu’elle n’a pas été nommée ni guérie, ferait de Simone Weil une juive qui se refuse à l’être. […]
Pour elle, le « péché impardonnable » des Hébreux est d’avoir perçu Dieu « sous l’attribut de la puissance et non pas sous l’attribut de Dieu ». Alors qu’elle se passionnera pour les Upanishads ou la Bhagâvad-Gîtâ, elle est incapable de se plonger dans la lecture de l’Ancien Testament en s’en tenant au « devoir de probité intellectuelle » dont elle a pourtant fait sa méthode. Aux yeux de Simone Weil, l’Iliade a plus d’importance et de valeur que l’Ancien Testament, et ce sont les Grecs qui préfigurent la venue du Christ, et non les Hébreux, jugeant de surcroît la notion de peuple élu incompatible avec l’idée qu’elle se fait de Dieu. […]
Par ailleurs, son opposition à l’installation juive en Palestine, autrement dit à une nation juive dans ce protectorat anglais, s’inscrit pleinement dans la ligne adoptée à l’époque par les organisations juives de France, hostile au parti pris nationaliste adopté par le Sionisme. C’est précisément, dans son intervention sur le sujet, le risque que soulève Simone Weil, celui de créer une nationalité nouvelle alors que « nous souffrons déjà de l’existence de nations jeunes, nées au dix-neuvième siècle, et animées d’un nationalisme exaspéré ». […]
Peut-être cette « haine de soi » qui semble caractériser Simone Weil est-elle d’ordre pascalien ? À la phrase bien connue de l’auteur des Pensées, « le moi est haïssable », fait écho la rude affirmation de la philosophe de La Pesanteur et la Grâce, « le seul chemin vers Dieu est de ne pas exister soi-même ». Or, chez cette intellectuelle repentie, les mots n’ont de réalité que dans leur réalisation : « La foi, c’est l’expérience que l’intelligence est éclairée par l’amour. » Cet effacement du soi, elle n’a eu de cesse de le pratiquer comme les grandes mystiques, dans une forme de dolorisme consenti, parce que depuis toujours, avant même sa « crise » et les questionnements qui en ont découlé, elle a vécu avec une conception chrétienne – et platonicienne – du monde. […]
Le choix de l’usine répond à une « nécessité intérieure », à une volonté de se mettre à l’épreuve du réel. Mais elle suit en cela la leçon de son ancien professeur, Alain, qui préconisait de raisonner à partir du concret et n’avait que mépris pour les spéculations industrielles abstraites. « J’ai l’impression surtout de m’échapper d’un monde d’abstraction et de me trouver parmi les hommes réels », écrit-elle à Simone Gibert en 1932. Son Journal d’usine, tiré de son expérience chez Alsthom et chez Renault, décrit cette réalité d’« établie » avant l’heure, attentive aux pénibles conditions de travail et aux instants d’entraide et de solidarité dont le désintéressement renouait avec la beauté.
C’est l’organisation sociale, que Platon appelle le « Gros Animal », qui prive l’ouvrier de l’accès à la beauté du monde. Car lui, le « Gros Animal », décide la finalité sur laquelle l’homme doit se régler, son action se trouvant ainsi vidée de son sens puisque l’homme doit désormais obéir à sa propre création. […] C’est ce qu’elle reproche au marxisme, et à ses tenants, qui est «obsédé par la production, et surtout par le progrès de la production ». Depuis la révolution industrielle, toute réflexion sur l’organisation du travail ne s’est jamais intéressée qu’à la production et non à celui qui produit.[…]
Restée proche d’une certaine tradition anarchiste, Simone Weil n’a eu de cesse de travailler sur les formes de vie en marge du droit. Ainsi, rompant avec la doxa marxiste, la révolution ne peut se traduire que par une émancipation complète et non par l’avènement, comme l’illustre l’exemple soviétique, d’une forme nouvelle d’oppression sociale. C’est ce qui la différencie des marxistes, cette conviction que toute transformation historique est davantage sociale que politique. Son rejet de la révolution s’explique si on l’appelle de ses vœux en y pensant « non comme à une solution des problèmes posés par l’actualité, mais comme à un miracle dispensant de résoudre les problèmes ». Simone Weil critique le mythe d’une conception scientifique de l’Histoire qui est au cœur de la réflexion développée par Karl Marx.[…]
L’œuvre de Simone Weil est d’une complexité d’autant plus fascinante qu’elle est en grande partie posthume, mise en ordre par deux artisans, gardiens ardents de sa pensée : Gustave Thibon, pour la partie spirituelle, et Albert Camus, pour la partie philosophique. […] Rendue à sa forme première, celle de fragments, dans ce volume, la pensée de Simone Weil y retrouve sa nature autant que son essence faite de fulgurances, d’élans et de brisures, pareils aux mouvements désordonnés des électrons qui sont pourtant une source prodigieuse d’énergie. Il n’est pas possible de l’épuiser. Cela explique que son influence et sa présence, tour à tour exaltantes, déconcertantes et irritantes, n’aient jamais cessé de croître.
Camus ne s’y était pas trompé : au moment de recevoir le prix Nobel, répondant à la question d’un journaliste lui demandant quels écrivains vivants comptaient pour lui, après avoir mentionné les noms de quelques auteurs et amis français et algériens, il avait déclaré : « Et Simone Weil – car il y a des morts qui sont plus proches de nous que bien des vivants. » 
 
Cécile A. Holdban, extraits de la préface au livre Ainsi parlait Simone Weil
 
 
LES DEUX NOUVEAUTÉSDU MOISEn librairie le jeudi 4 avril  2024Distribution Sofédis
 
Simone WeilAinsi parlait Simone WeilDits et maximes de vieChoisis et présentés par Cécile A. HoldbanCollection Ainsi parlaitISBN 978-2-845-90364-7 – 192 pages  –  14 €
 
Simone Weil (1909-1942) est morte à 34 ans après une vie aussi intense qu’héroïque. Bien qu’elle n’ait presque pas publié de son vivant, elle laisse une œuvre immense et d’une extrême diversité.À Normale Sup, Simone de Beauvoir, d’un an son aînée, est frappée par « sa réputation d’intelligence », « son accoutrement bizarre » mais plus encore par son extrême sensibilité aux malheurs d’autrui. Elle n’a alors pas même 20 ans.
« Tous les hommes admettent une morale rigoureuse quand il ne s’agit pas de l’appliquer. » Lorsqu'elle écrit ses lignes, Simone Weil commence sa vie professionnellle comme professeure de philosophie au lycée de Roanne. Dès la fin de l’année scolaire 1933-1934, elle quitte l’enseignement devenir ouvrière.
Marxiste, elle a compris pourtant que la révolution ne suffit pas à résoudre le problème social : « Le mot de révolution est un mot pour lequel on tue, pour lequel on meurt, pour lequel on envoie les masses populaires à la mort, mais qui n’a aucun contenu. » Elle n’a pas plus confiance dans les staliniens et les trotskistes que dans les réformistes : « Toutes les absurdités qui font ressembler l’histoire à un long délire ont leur racine dans une absurdité essentielle, la nature du pouvoir. »C’est au contact le plus proche avec la réalité que l’on peut comprendre les mécanismes de l’oppression et les moyens de s’en affranchir. De même, pacifiste, il lui faudra faire la guerre d’Espagne avec les anarchistes pour se donner le droit de parler de la paix.Poussant au plus loin cette expérience de la compréhension des autres et de la compassion, la jeune agnostique révoltée en vient à se rapprocher du christianisme. « Nous vivons une époque privée d’avenir, observe-t-elle. L’attente de ce qui viendra n’est plus espérance, mais angoisse. » Après sa mort paraîtront les textes incandescents de La Pesanteur et la Grâce et L’Attente de Dieuqui révèleront en cette infatigable militante l’une des grandes spirituelles de son siècle.
Alors que ses parents l'ont entraînée aux États-Unis pour fuir les persécutions anti-sémites, elle décidera de retourner en Europe  pour travailler à Londres au service de la France Libre. C'est là qu'elle meurt de la tuberculose et repose aujourd'hui encore. 
Cécile Holdban, poète et peintre, a déjà donné en 2019 un excellent Ainsi parlait Virginia Woolf. Chez ces deux femmes, une même volonté indomptable et la même extraordinaire créativité.
 
 
Lire la suite
Antonia PozziUn fabuleux silenceJournal de poésie 1933-1938Traduit de l'italien et présenté par Thierry GillybœufBILINGUECollection NeigeISBN 978-2-845-90367-8  –  276 pages  –  22 €
 
Les Éditions Arfuyen ont entrepris de publier en édition bilingue l’intégralité du Diario de poesia (Journal de poésie), qui constitue l’œuvre unique d’Antonia Pozzi. En 2016 a paru le premier volume intitulé La vie rêvée. Journal de poésie 1929-1933, qui a remporté un vif succès. Ce second volume, Un fabuleux silence. Journal de poésie 1933-1938, en constitue la dernière partie. Traduite en de nombreuses langues, elle est révélée pour la première fois en français grâce à la traduction intégrale de Thierry Gillybœuf, traducteur également de Quasimodo, Svevo ou Sinisgalli.
Malgré une mort prématurée à l'âge de 26 ans, Antonia Pozzi (1912-1938) a laissé une œuvre considérable dont la publication posthume a révélé la force et l'originalité. Vittorio Sereni a reconnu le premier ses dons exceptionnels. Eugenio Montale admirait chez elle la « pureté du son » et la « limpidité des images ». Et le grand T. S. Eliot lui-même se disait frappé par «sa pureté et sa probité d'esprit ».
Un an après sa mort, les éditions Mondadori ont publié sous le titre Parole, un premier ensemble de ses poèmes (1939). L'année suivante a paru sa thèse : Flaubert. La formazione letteraria (1940). En 1948, a paru enfin la totalité du Diario di poesia 1930-1938, préfacé par Montale. La publication de ses lettres (notamment à Sereni) a révélé une personnalité complexe et attachante.
Le Diario di poesia est un journal entièrement fait de poèmes: le miracle est que, grâce à la vivacité du regard et à la limpidité du style, ce journal ne tombe jamais dans le prosaïsme ni la complaisance. Comme Emily Dickinson, Antonia Pozzi n’a rien publié de son vivant. Pour elle aussi, la poésie constitue une sorte de journal secret où la vie entière est reprise et métamorphosée.
Dans sa parfaite immédiateté, son écriture est ainsi frappante de profondeur et de densité. La montagne (les Dolomites) est comme le symbole de son écriture, elle qui réconcilie le ciel et la terre, la vie et la mort. C’est là qu’elle trouve le refuge spirituel nécessaire pour s’affranchir d’un monde où l’épanouissement normal de sa vie de femme lui est refusé par les conventions sociales d’un milieu et d’une époque marqués par le patriarcat mais aussi le fascisme.
 
Lire la suite
 
 
TROIS LIVRES
À REDÉCOUVRIR
 
 
Virginia WoolfAinsi parlait Virginia WoolfDits et maximes de vieChoisis et traduits de l'anglais par Cécile A. HoldbanCollection Ainsi parlaitISBN 978-2-845-90287-9  –  176 pages  –  14 €
 
Qui a peur de Virginia Woolf ? Grâce à la pièce d’Edward Albee et au film interprété par Elizabeth Taylor, le nom de Virginia Woolf est entré dans le langage courant. La lit-on pour autant ? Ses grands romans – dont Mrs Dalloway, qui a pris au cinéma les traits de Vanessa Redgrave – ont révolutionné l’art romanesque, mais ne constituent qu’une partie parmi d’autres de son œuvre, qu’elle-même considérait comme secondaire par rapport à l’autobiographie.
Grâce à cet Ainsi parlait, on peut enfin explorer l’ensemble du parcours biographique et littéraire de cette femme hors du commun : profondément libre et rebelle à toute convention. Auteur de deux livres chez Arfuyen, traductrice fascinée par les écrivaines anglo-saxonnes comme Katherine Mansfield, Virginia Woolf ou Sylvia Plath, Cécile A. Holdban rend hommage à une de ses modèles d’artiste.
« Quelle vie doit-on mener ? La vie que l’on aime. J’aime écrire, j’aime le changement, j’aime lancer mon esprit dans les hauteurs et attendre de voir où il va retomber. » Virginia Woolf écrit ses lignes dans le monumental Journal qu’elle a commencé de rédiger lorsqu’elle avait 15 ans et qu’elle tiendra jusqu’à sa mort. Et dans une lettre à son ami Hugh Walpole ce qu’elle écrit poursuit la même interrogation : « Je pense parfois que seule l’autobiographie relève de la littérature ; les romans sont les pelures que nous ôtons pour arriver enfin au cœur qui est vous ou moi, rien d’autre. »
C’est la vie qui intéresse Virginia Woolf, et rien d’autre. Qui l’effraie aussi : « La vie, pour les deux sexes est ardue, difficile, une lutte perpétuelle. Qui demande un courage et une force gigantesques. » Ces lignes, elle les écrit dans un recueil de conférences intitulé Une chambre à soi. Dans ses journaux, lettres, essais, il n’est rien dont Virginia Woolf ne fasse l’objet de son écriture. Car écrire, pour elle, c’est avant tout se libérer : « Le premier devoir de la femme écrivain, c’est de tuer l’Ange du Foyer » (Journal).
Il faut avoir lu, bien sûr, les géniaux romans de Virginia Woolf – Mrs Dalloway, Les Vagues, etc. –, mais elle ne s’y trompait pas : c’est dans les écrits autobiographiques que nous arrivons avec elle « au cœur » : ce « cœur qui est vous ou moi, rien d’autre ».
 
Lire la suite
Antonia PozziLa vie rêvéeJournal de poésie 1929-1933Traduit de l'italien et présenté par Thierry GillybœufBILINGUECollection NeigeISBN 978-2-845-90226-8  –  320 pages  –  20 €
 
Le premier texte de ce Journal est daté de Sorrente, le 2 avril 1929 – elle vient d’avoir 17 ans. Ce premier volume s’achève le 25 septembre 1933 : « Ô toi / voile – de ma jeunesse, / ma robe légère, / vérité évanouie – / ô nœud / luisant – de toute une vie / qui fut rêvée – peut-être – // oh ! pour t’avoir rêvée, / ma chère vie, / je bénis les jours qui restent – / la branche morte de tous les jours qui restent, / qui servent / à te pleurer. » Tels sont les derniers mots du poème écrit ce jour-là, « La vita sognata » (La vie rêvée), qui donne son titre à ce volume.
Antonia Pozzi est née le 13 février 1912 à Milan. Elle est la fille de l’avocat du Duce, Roberto Pozzi, et de la comtesse Lina Cavagna Sangiuliani di Gualdana. Entrée en 1922 au lycée Manzoni, elle tombe amoureuse en 1927 de son professeur de latin-grec, Antonio Cervi, de quatorze ans son aîné. En 1929, elle écrit ses premiers poèmes. Elle entre en 1930 à la Faculté de Lettres et de Philosophie de l’Université de Milan, où elle se lie au grand poète Vittorio Sereni.
En 1931, son père espère l’éloigner de Cervi en l’envoyant en Angleterre. La liaison ne prendra fin qu’en 1934. En 1935, elle soutient sa thèse sur la formation littéraire de Flaubert. Le 2 décembre 1938, elle sera  retrouvée inconsciente dans un fossé de la banlieue de Milan, un poème de Sereni dans la main : suicide par barbituriques. Elle meurt le lendemain et est enterrée dans le petit cimetière de Pasturo.
Traduite en de nombreuses langues, elle est révélée pour la première fois en français avec la traduction intégrale du Diario di poesia, « journal de poésie » d’une tonalité très proche de la grande Katherine Mansfield. 
 
Lire la suite
 
 
Cécile A. HoldbanToucher terreCollection Les Cahiers d'ArfuyenISBN 978-2-845-90327-2 – 176 pages – 14 €
 
Le premier livre de Cécile A. Holdban publié par Arfuyen en 2016 imposait d’emblée une voix poétique nouvelle et évidente, que le prix Yvan Goll a immédiatement reconnue.
D’origine hongroise, familière des grandes figures de la littérature anglo-saxonne comme Katherine Mansfield et Virginia Woolf, Cécile A. Holdban aime à introduire dans ses recueils les voix des auteurs qu’elle traduit ou qu’elle aime (de János Pilinszky à Alejandra Pizarnik).
Ce nouveau recueil impose avec une sûreté et une délicatesse infinie un monde troublant et magnifique, peuplé d’obscures menaces et de grâces envoûtantes. Une voix simple et nue, venue d’on ne sait quel pays proche et lointain et qu’on ne peut oublier.
Il est rare, écrivions-nous en 2016, lorsque nous avons publié Poèmes d’après d’être saisi par la simple évidence d’une écriture. Ce nouveau livre de Cécile A. Holdban s’articule en 4 parties bien distinctes qui déterminent comme un itinéraire : « Labyrinthe », « Demeure », « Voix » et « Toucher terre ».
Lisons le tout premier poème de « Labyrinthe » : « Dans les livres / on dit qu’il faut libérer la parole / mais si j’ouvre ma bouche / n’en tombent que les corps / d’oisillons livides / trop tôt sortis du nid ». Voici celui de « Demeure » : « Aimer ce qui se délie / jusque dans sa chute » et celui de « Voix » : « Écoutez-nous : quelle étrange poésie nous habite, créatures d’os et de cris ! / Notre rivage est planté sur le monde, une tente de veilleur / sur le flux et le reflux du monde, ventre abritant le désir. »
Tout un monde d’herbes et d’oiseaux, d’abeilles et d’arbres. Solennel et familier à la fois. Jusqu’au dernier et admirable poème de « Toucher terre » : « Toucher terre lentement, à l’abri des sous-bois, / des cyclamens mauves, des lianes de ronces / les flammes des bruants voletant / entre l’ombre des haies / simplement toucher terre, / jusqu’à suivre, l’œil délivré dans les brins, / la lumière, le ruisseau clair, l’ambre, / jusqu’à la chute rousse du soleil. »
 
Lire la suite
LA REVUE DE PRESSE
 
 
25 mars 2024
 
20 mars 2024
 
19 mars 2024
 
14 mars 2024
 
9 mars 2024
 
7 mars 2024
La voie du large, de Michèle Finck, par Gérard Bocholier (La Vie)
 
7 mars 2024
 
7 mars 2024
Ainsi parlait Anatole France, lu par Philippe Barthelet (Valeurs actuelles)
 
Mars 2024
Ainsi parlait Eugène Delacroix, par Nelly Carnet (Le Journal des Poètes)
 
Mars 2024
Villa Florida, de René Schickele, lu par Isabelle Baladine Howald (Or Norme, magazine de la métropole strasbourgeoise)
 
 
 
 
 
 
Envoyé par
SendinBlue
 
 
© 2024 Éditions Arfuyen
 
 
 
 
 

 

 Retour

 

Afficher dans le navigateur

 

 

 

 Retour

Michel Eckhard-Elial 

publie
aux éditions de la Margeride
"Dans l'éclat des mots"
Ce livre fera l'objet d'une prochaine émission.
Voir la couverture

 

 Retour

 

Le  5ème prix Paul-Quéré

a été attribué à 

Lydia Padellec.

 

Voir historique du Prix

Voir couverture du livre 

"Le dernier refuge"

de Lydia Padellec

Voir :

https://leseditionssauvages.fr 

 

 Retour

 

 

Voir bulletin de complicité

Cet édito ne m’est pas aisé car j’ai perdu les mots. Cela arrive et ce n’est pas grave même si la cause en est un excès de maux qui dépasse la capacité — même pour une poète bien noire comme je peux l’être — d’assimilation et de transmutation, et ce n’est pas la démence épuisante des décideurs du monde qui va me faire retrouver l’art des mots pirouettes.

 

J’ai perdu les mots mais les silences font des trous dans le temps,  plongent au plus profond de sources insoupçonnées et ramènent dans leurs filets tendus à vif, une poignée de sable : l’essence de soi et des vibrations qui tournent autour des anciens mots, forment un tourbillon et les décapent jusqu’à l’os. Le reste est à brûler, brûler pour renaître, libre des mots radotés, des mots enkystés, des mots qui nous entravent, nous enferment dans les cachots de nos histoires.

 

Et après le labeur des silences, viendront les mots nouveaux, les mots graines.

 

CGC

 

 

 

Toute parole est là pour séduire la mort.

Anne Jullien

 

Pour voir le sommaire, c'est ici :

http://larevuenouveauxdelits.hautetfort.com/archive/2024/03/30/nouveaux-delits-n-78-6492008.html

 

 

Merci à toutes celles et ceux qui soutiennent cette revue fabriquée dans le Lot depuis plus de 20 ans !

 

 

Revue et association Nouveaux Délits – St Cirq-Lapopie (Lot)

http://larevuenouveauxdelits.hautetfort.com

http://associationeditionsnouveauxdelits.hautetfort.com/

 

 

 Retour

 

 

 Retour

 

 

 

 

 Retour

 

 

 Retour

 

 

 Retour

 Retour

Retrouvez tous les titres des éditions
Troba Vox 
sur le site : 
https://trobavoxeditions.com/la-collection/ 

 

 Retour

 

BON DE COMMENDE

 Retour

Lire le poème du dimanche
choisi par Tahar Bekri :
"Elena" 
du poète uruguayen
exilé au Mexique 
Edouardo Milan 

 

 Retour

 

 

 

 Retour

 

 

Soscripcion pel libre-CD

Cante per un poble”

Eric Fraj canta Robèrt Lafont

 

 

 

 

 

 

Amiga, amic,

ai cabussat dins l’univèrs poetic d’En Robèrt Lafont e ne torni amb 16 cançons (Morgan Astruc: guitarra, Tim Tchang: percussions, Sarah e Eric Fraj: cant). Son l’anma d’un libre-CD editat per Tròba Vox1, ont cabon paraulas e traduccions, de tèxtes de Danièla Julien, Joan-Ives Casanova, vòstre servent, las òbras del plastician Daidièr Mir e qualques suspresas. Lo podètz crompar per avança, per ajudar vos tanben, e decisivament, a son espelison (a la fin d’abril venent). De tot còr, mercés!

E. Fraj (15/02/24)

Per soscriure: siá comandar lo libre-CD sol pel prètz de 15€ (e lo recebretz tre sa sortida); siá comandar per 49 € lo libre-CD + unaestampa numerotada signada Mir (Retrach de Robèrt Lafont, 15 x 20 cm, la cobertura, o una autra gravadura de causir amb l’artista: didiermir@gmail.com)

 

D’enviar a: E. Fraj 4 rue Sant Laurenç – 31390 - Carbonne. ericfraj@hotmail.fr / 06 12 94 12 01

Nom : ……………………………………..............................................

Prenom : ...…………………………………...........................................

Adreça :…………………………………………………………...………………………………………………………………………...

Tel.: ..................................................................................................................

Mail:………………………......................@...............................................

Comandi: ………... exemplar(s) de “Parle a un pòble” al prètz de 15€ l’un (contra 20€ en comerç) 15€ x ...... .........(pòrt comprés)

Comandi……...exemplar(s) de “Parle a un poble” + una estampa de Mir 49 € x ...... = ......... (pòrt comprés)

Junhi un chèc de : …………………….. a l’òrdre d’Eric Fraj.

 

A ……………………….. lo ............................. Signi :

S’estimatz mai pagar per virament bancari, mandatz-me un corric ! Mercés !1https://trobavoxeditions.com/ Amb l’ajuda de la MARPÒC, de la Region Occitania, del CIRDÒC, de l’IEO-PACA, de l’IEO del Vilafrancat, de l’IEO d’Aude, etc. (totas las contribucions seràn indicadas dins lo libre-CD).

 

 

 

 Retour

Ce livre fera l'objet d'une prochaine émission

 

 Retour

Le Chant du balancier

Gilles Baudry

éditions Ad Solem, 110 pages, 17€.

En librairie ou sur : https://www.editionsadsolem.fr

 

Le temps est une ombre. Tout passe. Nous passons aussi comme fleurs des champs, mais en Celui qui ne passe pas, en « Dieu jeune ensemble qu’éternel » (Péguy). Déjà ici-bas, la lumière fait son miel de tout ce qu’elle touche. Prière et poésie se pollinisent . S’instaure au cœur de l’écriture le temps intérieur. Temps sans temps où affleure l’éternel, comme soustrait à l’écoulement des heures. Pour avoir offert l’hospitalité à l’invisible, l’évènement est quotidien et le mystère semble presque naturel. Des petites épiphanies du réel le poète fait une métaphore voilée de la Présence. Humble artisanat, ses mots silencieux suggèrent, en filigrane et en aparté, qu’on ne devrait pas évaluer notre vie en termes de pesanteur mais en mesure de grâce.

Gilles Baudry Gilles Baudry est poète et moine à l’abbaye bénédictine Saint-Guénolé de Landévennec en Bretagne. Il a publié en 2013 chez Ad Solem, Demeure le veilleur.

 

 

 Retour

Le romancier et poète 
Andrea Genovese
a fait paraître en français, italien
et anglais :

 

Belvedere n.70

octobre-décembre 2023

 

 Retour

 

FRANÇOIS MAURIAC

L’INGUÉRISSABLE JEUNESSE

par Philippe Dazet-Brun

éditions Memoring de Bordeaux

collection :Figures de Nouvelle-Aquitaine 2024

 

Romancier, poète, essayiste et dramaturge, François Mauriac – couronné par le prix Nobel de littérature en 1952 – est l’un des grands écrivains du XXe siècle. Journaliste, il fut également un acteur de la vie intellectuelle et politique au moment où le monde connut deux conflits généralisés, l’instauration des totalitarismes et la décolonisation, au moment aussi où la France traversa quatre régimes, l’Occupation et les bouleversements liés à l’établissement de la société de consommation. Catholique, il prit part aux débats de l’Église tout en cherchant le dialogue avec ceux qui ne partageaient pas sa foi. Homme de convictions, souvent à rebours de son milieu, Mauriac fut donc une figure marquante du siècle dernier, une voix qui conserve encore une portée dans le nôtre.

Cette biographie, enrichie par un apport iconographique souvent inédit, revient sur ce destin que l’on peut aisément placer sous le signe de l’inguérissable jeunesse.

14,00€

 

 Retour

 

Argumentaire Antigone Casimir Prat

Ce livre a fait l'objet de l'émission du

 mardi 13 février 2024

 

 Retour

 

La revue et éditions "Nouveaux Délits" font paraître :

couv

L’auteur :Josette Soulas Moyes est née le 25 décembre 1942, dans une banlieue proche de Paris, Issy-les-Moulineaux, mais le changement de vie de sa mère l’amena en Normandie, à l’âge de quatre ans. Elle n’a jamais été publiée, mais a toujours gardé un contact avec l’écriture, « petits papiers », porteurs de poèmes et d’histoires courtes, perdus, déchirés, retrouvés… Elle a suivi plusieurs ateliers d’écriture et depuis sa retraite, elle a consacré plus de temps et de travail à l’écriture. Elle a formulé, d’une façon qui l’a surprise elle-même, l’enjeu que représente ce chemin :  «  se réconcilier avec sa vie ». Sa vie, elle la partage entre l’Alsace (Strasbourg) et la Provence (Vaucluse-Ventoux).L’illustrateur, Philippe Chevillard« Auteur de BD amateur et illustrateur amateur, je consacre une partie de mon temps à la création de courtes bandes dessinées et l'illustration de textes d'auteurs pour des revues, recueils de poésie, ou affiches. Mes dessins ont été publiés aux éditions Jacques Flament, éditions des embruns, éditions Lamiroy, dans les distributeurs BDs de Short édition, ainsi que dans divers fanzines, recueils, et revues littéraires tels que : Traction Brabant, Le Soc, Le coquelicot, Poétisthme, Soleil Hirsute, La piscine, L’imagineur, L’utopie, Présences d’esprits, Lichen, Hélas, Opuscule, L’Ampoule, Caractère …  »https://philippechevillard.f28 pages agraféestirage numéroté imprimé sur papier 90 g & 250 g calcaire100 % recyclé

10 € + 3 € de port

 

 

couv vers

 

 

*

Délits buissonniers

est une collection de tirés à part

de la revue Nouveaux Délits

 

Vous pouvez lire Josette Soulas Moyes

dans le numéro 46 (octobre 2023)